Приключения Тома Сойера - Марк Твен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дети ушли в школу, а тетя Полли отправилась навестить миссисГарпер с целью побороть ее неверие удивительным сном Тома. Уходя из дому, Сид,однако, остерегся и не высказал вслух ту мысль, которая была у него на уме. Вотчто он думал: «Что-то уж очень чудно – запомнил такой длинный сон и ни разу нив чем не ошибся! « Каким героем чувствовал себя Том! Он не скакал и не прыгал,а выступал не спеша и с достоинством, как подобает пирату, который знает, чтона него устремлены глаза всего общества. И действительно, все на него глядели.Он старался делать вид, будто не замечает обращенных на него взглядов и неслышит, что про него говорят, когда он проходит мимо, зато про себя упивалсяэтим. Малыши бегали за ним хвостом и гордились тем, что их видят вместе с ним,а он их не гонит от себя: для них он был чем-то вроде барабанщика во главепроцессии или слона во главе входящего в город зверинца. Его ровесники делаливид, будто он вовсе никуда не убегал, и все-таки их терзала зависть. Они отдалибы все на свете за такой темный загар и за такую громкую славу, а Том нерасстался бы ни с тем, ни с другим, даже если бы ему предложили взамен статьхозяином цирка.
В школе все дети так носились и с ним и с Джо Гарпером исмотрели на них такими восторженными глазами, что оба героя в самом скоромвремени заважничали невыносимо. Они начали рассказывать свои приключениясгоравшим от любопытства слушателям, – но только начали: не такая это былавещь, чтобы скоро кончить, когда неистощимая фантазия подавала им все новый иновый материал. А когда, наконец, Том и Джо достали трубки и принялисьпреспокойно попыхивать, их слава поднялась на недосягаемую высоту.
Том решил, что теперь он может не обращать на Бекки Тэтчерникакого внимания и обойтись без нее. Достаточно ему одной славы. Он будет житьдля славы. Теперь, когда он так отличился, Бекки, может быть, захочетпомириться с ним. Что ж, пускай, – она увидит, что он тоже умеет бытьравнодушным, как некоторые другие. Скоро пришла и Бекки. Том притворился, будтоне видит ее. Он подошел к кучке мальчиков и девочек и завел с ними разговор. Онзаметил, что Бекки, вся раскрасневшаяся, блестя глазами, весело бегает взад ивперед, притворяясь, будто гоняется за подругами, и вскрикивая от радости,когда поймает кого-нибудь: однако он заметил, что если она кого-нибудь ловит,то всегда рядом с ним, а поймав, непременно поглядит на него украдкой. Этоочень польстило его тщеславию, и Том еще сильнее заупрямился, вместо того чтобысдаться. Он решил ни за что не уступать, понимая, чего хочется Бекки. Теперьона перестала бегать и нерешительно прохаживалась неподалеку, с грустьюпоглядывая украдкой на Тома, и даже вздохнула раза два. Потом она заметила, чтоТом больше разговаривает с Эми Лоуренс, чем с другими. Сердце у нее заныло, онавстревожилась, и ей стало не по себе. Она хотела отойти подальше, а вместо тогонепослушные ноги несли ее все ближе и ближе к той группе, где был Том. Оназаговорила с одной девочкой, которая стояла рядом с Томом:
– Ах, Мэри Остин! Гадкая девчонка, почему ты не была ввоскресной школе?
– Я была, как же ты меня не видела?
– Разве ты была? Где ты сидела?
– В классе мисс Питере; там же, где и всегда. Я тебя видела.
– Неужели? Странно, как это я тебя не заметила. Мне хотелосьпоговорить с тобой о пикнике.
– Вот хорошо! А кто его устраивает?
– Моя мама.
– Как это мило! А меня она пригласит?
– Конечно, пригласит. Ведь пикник для меня. Она позоветвсех, кого я захочу, а тебя я непременно хочу позвать.
– Я так рада. А когда это будет?
– Очень скоро. Может быть, на каникулах.
– Вот будет весело! Ты пригласишь всех мальчиков и девочек?
– Да, всех моих друзей… или тех, кто хочет со мной дружить.– И она украдкой посмотрела на Тома, но он в эту минуту рассказывал Эми Лоуренспро грозу на острове и про то, как молния разбила большой платан «в мелкиещепки», когда он стоял «всего в трех шагах»…
– А мне можно прийти? – спросила Грэси Миллер.
– Да.
– А мне? – спросила Салли Роджерс.
– Да.
– И мне тоже можно? – спросила Сюзи Гарпер. – И Джо?
– Да.
И все, кроме Тома и Эми, один за другим, радостно хлопая владоши, напросились на приглашение. Тогда Том спокойно повернулся к Беккиспиной и, продолжая разговаривать, увел с собой Эми Лоуренс. У Бекки задрожалигубы и слезы навернулись на глаза; она постаралась это скрыть, притворяясьвеселой, и продолжала болтать по-прежнему, но пикник потерял для нее всякуюпрелесть, как и все остальное на свете; она постаралась поскорее уйти испряталась, чтобы выплакаться всласть, как принято говорить у прекрасного пола.Она сидела одна до самого звонка, не желая показывать, как уязвлена еегордость. Потом встала, тряхнула длинными косами и, мстительно сверкнувглазами, сказала себе, что теперь знает, что ей делать.
На перемене Том продолжал ухаживать за Эми, веселый и оченьдовольный собой. Однако он все время старался разыскать Бекки и нанести ей ударв самое сердце своим поведением. Наконец он ее увидел, и его настроение сразуупало. Она сидела в уютном уголке за школьным домом на одной скамеечке сАльфредом Темплом и разглядывала с ним картинки в книжке, склонившись надстраницей голова к голове. Оба они были так увлечены этим занятием, что,казалось, вовсе не замечали, что делается на свете. Ревность огнем пробежала пожилам Тома. Он разозлился на самого себя за то, что упустил случай помириться сБекки, когда она первая подошла к нему. Он ругал себя дураком и всеми браннымисловами, какие только приходили ему в голову. Он чуть не заплакал с досады. Эмиболтала без умолку, не помня себя от радости, а у Тома язык точно прилип кгортани. Он не слышал того, что говорила ему Эми, а когда она взглядывала нанего, ожидая ответа, он бормотал бог знает что, часто даже и невпопад. Его всетянуло за школьный дом, хотя эта возмутительная картина растравляла ему душу.Он не мог с собой справиться. И его просто бесило, что Бекки, как ему казалось,даже не замечает его существования. Однако она все видела, отлично понимала,что победа на ее стороне, и была очень рада, что он теперь страдает так же, какраньше страдала она.
Веселая болтовня Эми сделалась для него невыносимой. Томнамекнул, что у него есть важное дело и что ему надо спешить. Но все былонапрасно – девочка трещала по-прежнему. Том подумал: «Ах ты господи, неужели отнее никак не отвяжешься?» Наконец он прямо сказал, что ему надо уйти по делу, аона простодушно ответила, что подождет его «где-нибудь тут» после уроков. И онпоскорей убежал, чуть не возненавидев ее за это.