Дариен - Конн Иггульден
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А почему все эти дяденьки складывают палатки? Мы пойдем домой?
Тучная женщина протянула руку и ущипнула малышку за щеку.
– Ну, разве ты не прелесть! Нет, детка. Не домой, пока не домой. Генерал скажет: «Выступаем!» – и мы отправимся в путь. Такова солдатская жизнь, милая. Мы идем туда, куда нам прикажут.
– Там все будут драться, да, мама Дальтон?
Слово «мама» пришлось как нельзя кстати, подумала Дженни и искоса глянула на сестру, не поднимая головы. Услышав, как ее назвали мамой, женщина еще сильнее порозовела.
– Думаю, да, дорогая, драться там придется, только не нам, мы никогда не будем драться, не бойся. Мы будем далеко позади солдат вместе с остальными гражданскими. Еще там будут кастрюли и сковородки, собаки, починщики и кузнецы. Солдаты маршируют, облаченные в блестящие доспехи, с яркими знаменами в руках, но без нас далеко они не уйдут, понимаешь, милая? Они не смогут уйти далеко без еды и без подков! Не смогут они без нас, это я точно говорю!
Миссис Дальтон тихонько засмеялась при этой мысли, а затем собрала посуду и ушла, задержавшись только, чтобы потрепать волосы малышки. Дженни улыбнулась ей вслед и поблагодарила, хотя понимала, что не умеет располагать к себе людей так же легко, как сестра. С ней все было иначе. Дженни уже стукнуло десять, и за свою жизнь она встречала не так много чужих людей, чтобы научиться чувствовать себя спокойно в их присутствии.
– Но если мы уйдем, как папа узнает, где нас искать? – негромко спросила Дженни.
Сестра посмотрела на нее, и ее широко раскрытые глаза тут же наполнились слезами.
– Он вернется за нами. Он обещал.
– Конечно, он вернется. Я просто подумала, что мы сами могли бы… пойти и найти его, вот и все. Если бы мы смогли ускользнуть – ну, знаешь, уйти потихоньку.
Девочки огляделись вокруг. Пять тысяч Бессмертных суетились, сворачивая лагерь и перенося все вещи на лошадей, мулов и телеги. Отряды всадников стучали копытами по открытой местности. Гудели рожки, звенели колокольчики, и офицеры громогласно отдавали приказы поверх бесконечной какофонии. Легион кишел людьми, и по мере того как они работали, части лагеря просто исчезали в грудах кирпичей и бревен и свертках ткани. Даже стены и ворота разобрали на части, развинтили болты и приготовили к погрузке. Видеть, как прочный мир пошатнулся, было отчего-то немного страшно, словно на всем свете не осталось ничего настоящего.
Дженни оглянулась на неподвижно стоящего у них за спиной невысокого субалтерн-офицера, которому приказали охранять их. Вежливый Питер Джей нравился им обеим, но он относился к приказам генерала серьезно и никогда не отходил далеко. Дженни застонала от досады, когда поняла, что он заметил ее взгляд. Он подошел к столу.
– Закончили, да? Отлично. Генерал Эйрис просил доставить вас к нему, как только мы соберем лагерь. Вы поедете с ним. Разве это не здорово? У него собственный экипаж, будете там как принцессы.
Девочки в отчаянии переглянулись. Бессмертный легион выстраивался в огромные квадраты по всему полю, тысячи мужчин покорно ждали, пока остальные закончат свои приготовления. Все происходило удивительно быстро. Девочки едва успели встать из-за стола и оглядеться, как кто-то уже подошел, схватил их стол и понес его к телегам, выстроившимся вдоль марширующих квадратов.
– Куда мы идем, Питер? – спросила Алиса высоким детским голоском.
Вокруг никого не было. Молодой офицер склонился над ними.
– Мы идем в город, девочки! Вам понравится, я уверен. Мы идем в Дариен.
Трифолд поглядывал на молодую женщину, которая медленно шла рядом с ним по черному песку. Нэнси, казалось, разделяла его тревогу. Ее взгляд метался из стороны в сторону. Доу не ощутил никакого давления по мере приближения к гробнице, никакого болезненного покалывания на коже. Сердце так колотилось, что в ушах стучала кровь, но Доу с каждым шагом позволял себе чуть больше надежды. Нэнси остановилась, едва не споткнувшись. Она подняла голову, будто что-то почуяла.
– В чем дело? – прошептал ей Трифолд. Ветра не было, и под палящим солнцем воздух был абсолютно неподвижен. Казалось, будто за ними следят.
– Я… не знаю. Как-то странно. – Она встряхнулась и поморгала, и к ней вернулся решительный вид. – Давай, не останавливаемся.
Белая пасть гробницы зияла в пяти шагах от них. Трифолд был почти уверен, что прежде на этом расстоянии его мучила боль, но прошли годы, и само воспоминание осталось мучительным, а детали казались размытыми. Шаг за шагом двое путников приблизились к белым колоннам, торчащим из черного песка подобно павшим надгробиям. Во рту у Трифолда пересохло, он уже не мог отрицать, что подошел достаточно близко. Стоя на расстоянии вытянутой руки, он вспомнил агонию, которую испытал в прошлый раз, и от этого воспоминания его прошиб пот.
– Ну? – прошипел он девушке.
– Голова болит, хотя нет, будто бы что-то давит… не боль, но мне это не нравится.
– Сработало, Нэнси. Будем продолжать. Я хочу дотронуться до входа.
Он вытянул руку и заметил, что она дрожит. Доу в последний раз посмотрел на Нэнси, поймал ее встречный взгляд: она казалась такой же бледной и взволнованной, как и он сам. Он напряг каждый мускул и коснулся чистой поверхности двери в гробницу.
Послышался треск, песок и крохотные кусочки выбеленных солнцем костей разлетелись в стороны. Нэнси моргнула и застыла, открывая и закрывая рот, попыталась прочистить пальцем ухо, а затем зажала нос и резко выдохнула.
– Ох! – воскликнула она. – Чувство… отвратительное. Что-то не так.
– Ты в порядке? – спросил Трифолд. Он с трудом сдерживал волнение при виде черного прохода перед собой. Он не сомневался: защита пала. Будто в воздухе висело какое-то напряжение, и вот оно пропало. Он посмотрел, как Нэнси трясет головой, зажмуривая то один глаз, то другой.
– Вроде бы да. Я испытала какое-то странное чувство, но ничего похожего на боль.
– Ну, тогда ладно, – сказал Трифолд. Он сделал глубокий вдох и задержал дыхание, а затем двинулся к проему и шагнул вниз, все еще морщась в ожидании мучительной боли или смерти. Двигаясь вперед, он крепко сжал руку девушки, и она пошла за ним, оставив пустыню и солнечный свет позади.
Едва оказавшись ниже уровня земли, они ощутили холод, словно тепло никогда не проникало сюда снаружи. Трифолд принюхался: ни сыростью, ни гнилью не пахло. Какие бы чары ни защищали гробницу, они не пропускали внутрь ничто живое. На сухих стенах из серого камня не было ни следов мышиного помета, ни даже лишайника или мха. В гробнице было прохладно и пыльно, но вовсе не противно находиться. Трифолд достал кремень и при помощи железного бруска высек искру. Он с трудом дышал от напряжения и, чтобы сосредоточиться, принялся усердно раздувать огонь, пока тот не разгорелся достаточно, чтобы закрыть боковые створки лампы и поднять ее повыше. Впереди оказался наклонный тоннель, который уходил так далеко, насколько хватало света лампы.