Ураган страсти - Сара Нортон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Потому что я люблю тебя, маленькая ты идиотка, и подумал, что если ты обратишься ко мне…
— Не называй меня идиоткой!
— Не буду, — вздохнул он. — Это я идиот. Потому что все бесполезно, так ведь? Я предложил тебе себя, а ты сказала, что лучше уж потеряешь детей, лишь бы не выходить за меня!
— Но ты даже не объяснил…
— Чего я не объяснил? — обозлился он. — Я полюбил тебя если не с первого взгляда, то уж точно со второго — когда ты открыла мне дверь в обрезанных джинсах и открытом топике, а за тобой на лестнице стояли две твои маленькие копии. Я глянул на вас и полюбил тебя, и когда в тот вечер ты спросила, есть ли у меня дети, мне захотелось, чтобы Вики и Эрик стали моими!
«Сейчас нет», — ответил он ей тогда!
— Дейви, — медленно проговорила Сьюзен. — Один уже ходит по Нью-Йорку с подбитым глазом, и если ты будешь продолжать вести себя в том же духе, то будешь вторым!
Он сделал над собой усилие и справился со своим гневом, к тому же последняя фраза очень его заинтересовала.
— Что такого сделал Роберт?
— Потом расскажу, — отмахнулась она от него. — Сначала я хочу, чтобы ты внимательно выслушал меня. Я люблю тебя. Получили, мистер Тэлбот? Я люблю…
— Получил! — Он схватил ее и прижал к себе. — Это правда? Видать, правда. — Он успел перехватить на лету ее кулак. — Тогда почему ты не сказала мне этого раньше?
— Почему я не сказала? — возмутилась она. — Что-то я не слышала, чтобы и ты кричал о своих чувствах.
— Да я сделал все, что мог, осталось только выйти на дорогу и крикнуть! Я ведь говорил, что не собираюсь просто заниматься с тобой сексом, чтобы поразвлечься на досуге, неужели тебе этого мало, неужели ты ни о чем не догадалась? Я даже уговорил генерала разрешить тебе помочь мне в исследованиях, хотел, чтобы ты стала получше разбираться в моей работе…
— Я разобралась, — поспешно выпалила Сьюзен. — Твои романы — просто чудо.
— Ну, слава богу, хоть это сработало, — поморщился он. — А путешествия, которые я планировал с детьми? Я хотел показать тебе, что собираюсь задержаться у вас надолго, или лучше сказать — навсегда, а что в итоге? Ты заявила, что близнецы сыты по горло уже одним воскресным папой! Но я-то хотел стать для них настоящим отцом!
— Откуда мне было это знать?
— Да ты не дала мне ни одного шанса… да и себе не позволяла разобраться в своих чувствах ко мне! Даже после той нашей ночи я старался заставить тебя признаться, что я тебе не безразличен; а ты сказала, что тебе нужен всего лишь легкий романчик и чтобы близнецы ничего не заподозрили.
— Дейви, я понятия не имела, что ты меня любишь!
— Разве это не было очевидно?
— Нет, — пожала она плечами. — Особенно когда ты заявил, что хочешь жениться на мне только из-за близнецов.
— Да я женился бы на тебе, даже если бы мне пришлось ползти к алтарю с перебитыми ногами!
— Но ты никогда не говорил о свадьбе…
— Мужчину нужно немного подтолкнуть, знаешь ли.
— Постели, значит, не достаточно?
— Нет, особенно если учесть, что мне нужно гораздо больше! — Они яростно взирали друг на друга через комнату, и Дейви внезапно смутился. — Почему мы спорим, когда только что признались друг другу в любви? — ошеломленно уставился он на нее.
Ее гнев постепенно улегся, грудь перестала ходить ходуном вверх-вниз, дыхание выровнялось.
— Не знаю, — пожала Сьюзен плечами. — Все, чего мне хочется, — это заняться с тобой любовью.
— А как же Вики и Эрик?
— Я договорилась, что они пойдут на чай к друзьям, я ведь не знала, когда вернусь обратно. Потом заберу их.
— Тогда у нас весь день впереди. — Дейви подхватил ее на руки.
— А как насчет всей жизни?
— Так ты выйдешь за меня? — Он несмело заглянул ей в лицо, и Сьюзен доверчиво улыбнулась ему.
— Если ты не против жениться на идиотке, — поддела она его. — Кстати, ты рассказал обо мне своей невестке?
Он кивнул.
— Она слишком хорошо меня знает, и когда сегодня утром я в бешенстве вернулся в Нью-Йорк, Руфь сразу догадалась — что-то тут не так. Но может быть, мы обсудим наши достопочтенные семьи чуть позже? — простонал он. — А пока я до смерти хочу заняться с тобой любовью!
Прошло не менее двух часов, прежде чем им снова захотелось обсудить их достопочтенные семьи, и теперь Дейви пребывал в ярости, услышав об отношении Роберта к Вики и Эрику.
— Он скоро уезжает в Лос-Анджелес, а если учесть, что теперь ему больше не надо производить благоприятное впечатление на дядю и строить из себя примерного отца, мы вряд ли увидим его снова, — сообщила Сьюзен.
— Как бы мне хотелось подбить ему второй глаз! — мрачно пробубнил Дейви.
— Все кончилось, Дейви, давай не будем портить то, что у нас есть. — Она улыбнулась. — Близнецы придут в полный восторг, когда узнают, что ты будешь их отцом.
— Я тоже в восторге от этого. — На его губах заиграла довольная улыбка. — Хоть теперь-то мне позволят вывести их на лыжный курорт? — поддел он ее.
— Только вместе со мной! — Сьюзен игриво перебрала золотистые волоски на его груди. — В чем ты там меня однажды упрекнул? В том, что мне нужен «легкий романчик»? Да? И чтобы никакого риска?
Он кивнул:
— В то время ты ничего другого не хотела.
— Ну, — насмешливо протянула она, — может, вы упустили это из виду, мистер Тэлбот, но за прошедшие несколько дней мы с вами уже несколько раз «рисковали».
Он недоуменно уставился на нее, но тут же улыбнулся:
— Да, действительно, надо же, какая безответственность! В таком случае мне надо кое-что тебе сказать.
— Что? — У нее сердце упало, когда она услышала его серьезный тон.
— Помнишь, я говорил тебе, что я младший в семье? — приподнял он одну бровь.
— Помню, — нахмурилась Сьюзен.
— Это правда, — кивнул Дейви. — Только вот я младше моего брата всего на пять минут, — нехотя признался он.
Сьюзен быстро заморгала глазами, не в силах осмыслить услышанное.
— Вы близнецы? — пропищала она. — Вас двое?
— Боюсь, что так, — улыбнулся Дейви. — Но мы двойняшки, не очень похожи.
— Слава богу!
— Я самый красивый! — невинно заявил он.
— Уверена, что Руфь готова с тобой поспорить!
— Кстати, о Руфь…
— Ну? — вздохнула она. Какие еще сюрпризы ее ожидают?
— У них с Гарри двое детей…
— И тоже близнецы? — не поверила своим ушам Сьюзен.
— Угу, — кивнул он, с мольбой глядя на нее.