Хранители гробницы - Морис Котрелл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дальнейший анализ зубчатого рисунка показывает, что щит фактически является еще одним «трансформером майя». При его расшифровке мы получаем изображение Врат Солнца в Тиуанако (Боливия), отраженное в озере Титикака (рис. А76), лицо правителя Пакаля, выплевывающего жемчужину (рис. А77а), лицо Виракочи (рис. А77b) и несколько других изображений, не показанных здесь.
Пакаль, Виракоча и Туганхамон были известны как «белые люди с бородой». Нефритовая статуэтка белого бородатого человека была найдена в гробнице Пакаля в Паленке (рис. А33b). На резьбе из Тиуанако Виракоча изображен в виде белого человека с бородой (рис. А68, большая статуя). Тутанхамон носит бороду, сделанную из туловища змеи, которая оканчивается хвостовыми перьями птицы. Правитель Пакаль, Виракоча и Тутанхамон также были известны в образе «Оперенного Змея». Эти аналогии выявляют поразительные соответствия между культурами Китая, Мексики, Египта и Перу.
История жестоко обошлась с памятью о Ши Хуан-ди. Историки рисовали его тираном, приказавшим сжигать книги, чтобы держать население в невежестве:
«Сожжение древних книг по приказу основателя династии Цинь всегда считалось величайшим бедствием, к которому впоследстии добавилось убийство многих грамотных и ученых людей»
В других хрониках говорится, что Ши Хуан-ди поработил тысячи людей и казнил тех, кто стоял на пути его грандиозных реформ. Но это мнение не подкреплено доказательствами. Ши Хуан-ди распорядился о сожжении книг не ради посмертной славы, и он не сжигал все книги.
В «Исторических записях» говорится:
«На тридцать четвертом году своей жизни [на двенадцатом году своего императорского правления] Ши Хуан-ди, вернувшийся с визита на юг страны, расширившийся до царства Юэ, устроил пир в своем дворце в Сянъяне, где семьдесят великих ученых пришли пожелать ему долгих лет жизни. Один из главных министров по имени Чоу Цинь-чан выступил вперед и сказал: «Раньше государство Цинь простиралось лишь на тысячу ли, но благодаря несравненной проницательности и мудрой деятельности Вашего Величества, успокоившего всю Поднебесную и изгнавшего варварские племена, везде, где светят Солнце и Луна, правители приходят к вам как гости и изъявляют свою покорность. Вы превратили враждующие княжества в уделы и провинции, где люди наслаждаются благословенным покоем, не страдая более от превратностей войны и жестокого соперничества. Такое положение вещей должно продлиться еще десять тысяч поколений. С древнейших времен никто не обладал столь поразительной добродетелью, как Ваше Величество».
Императору понравилась эта лесть. Тогда Шуньюй Юэ, один из ученых мужей и уроженец царства Ци, выступил вперед и сказал: «Правители Инь и Чжоу в течение более тысячи лет наделяли своих сыновей, младших братьев и достойных министров земельными владениями и могли полагаться на их помощь и поддержку. Это известно с древности. Но теперь Ваше Величество владеет всеми землями между морями, а ваши сыновья и младшие братья не имеют ничего, кроме собственной жизни. Будет беда, если кто-то возомнит себя несокрушимым, как Тянь-Шань, и захватит бывшие земли шести удельных князей. Без поддержки вашей семьи, на какую помощь вы можете рассчитывать? Такое положение вещей не имело аналогов в древности и не может долго продолжаться. Цин сейчас показывает себя льстецом, умножающим ошибки Вашего Величества, а не преданным министром».
Тогда император поинтересовался мнением других присутствующих в собрании, и канцлер Ли Сы сказал: «Пять императоров не подражали друг другу, три династии [Ся, Шан и Чжоу] не копировали предшественников. Это не значит, что они противились методам предшественников, но времена изменились. Ваше Величество является первым, кто завершил великое дело. Он достиг славы, которая будет жить на протяжении десяти тысяч поколений. Это то, чего не могут понять узколобые ученые. К тому же то, о чем говорил Шуньюй, касается трех династий. Почему мы должны брать их за образец? Раньше князья постоянно воевали. Они ценили странствующих ученых и искали их совета. Ныне империя успокоена, законы и приказы исходят от одной власти. Простой народ занят ремеслом и сельским хозяйством, высшие чины изучают закон и методы управления. Несмотря на это, знатные ученые не ведут себя по-новому, но изучают прошлое, чтобы обесславить настоящее. Они сеют сомнения и беспокойство среди народа.
Я, канцлер Ли Сы, подданный Вашего Величества, не скрывая, что заслуживаю смерти, предлагаю:
В прошлом земли Поднебесной были в хаосе и разделены. Никто не мог объединить их, поэтому князья правили одновременно. В своих рассуждениях ученые говорят о прошлом, чтобы принизить настоящее. Они используют лживые примеры, чтобы посеять беспорядки в нынешнем положении вещей, они провозглашают превосходство идей, изученных ими, чтобы хулить то, что установило Ваше Величество. Сейчас, когда император владеет всей Поднебесной и установил единство, они почитают прошлое и устраивают тайные беседы. Эти люди, сопротивляющиеся новым законам и указам… скрывают свою ненависть при дворе, но повсюду обсуждают эти дела и побуждают простой народ верить в клевету. Таково положение вещей. Пока мы не предпримем действий, авторитет государя будет унижен, а группы недовольных будут все сильнее. Поэтому ваш подданный предлагает сжечь все истории [государств], за исключением циньской. Кроме тех, кто обладает званием «ученого великих знаний», все люди в империи, обладающие экземплярами «Шу Цзин», «Ши Цзин» и сочинениями «ста школ», должны сдать эти книги в управы, где они будут преданы огню. Тот, кто осмелится обсуждать и комментировать «Шу Цзин» и «Ши Цзин», будет предан смерти, а его тело — выставлено на площади. Те, кто проповедует древние учения и принижает существующий порядок, будут истреблены вместе с членами их семей. Чиновники, смотрящие сквозь пальцы на нарушения этого закона, будут считаться совершившими преступление. Тридцать дней спустя после издания указа те, кто не сжег свои книги, будут заклеймены и отправлены на строительство Великой стены. Книги, которые будут разрешены, — только те, которые касаются медицины, гадания, сельского хозяйства и лесоводства. Те же, кто хочет изучать закон и управление, должны взять себе в учителя государственных чиновников».
Этот указ, предложенный Ли Сы, был утвержден».
О гонениях на ученых сказано более кратко:
«В следующем году после сожжения книг двое ученых навлекли на себя гнев императора своим мятежным поведением и последующим бегством. Он распорядился провести строгое расследование и выяснить, где еще они вели подстрекательские речи и беспокоили умы людей. Расследование было поручено цензорам, которые выяснили, что в общей сложности до 460 ученых нарушали запреты. Все они были похоронены заживо в качестве предупреждения для остальных, а лишение чинов и званий, наряду с другими наказаниями, стало еще строже применяться для всех, кто попадал под подозрение. Старший сын императора Фу Су увещевал отца, говоря, что столь жестокие меры против тех, кто повторяет слова Конфуция и старается подражать ему, могут отвратить народ от новой династии. Это вмешательство настолько разгневало императора, что он отослал сына из столицы и предписал ему быть вместе с генералом, который заведовал строительством Великой стены».