Вечный Хэллоуин - Габриэль Г. Стюарт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Слушай ты, обглоданная моими собратьями кость, ещё раз я увижу, что ты смотришь в её сторону, то костей потом не соберёшь, понял? — рычал клыкастый.
Его острые уши то и дело подрагивали от гнева, а шерсть всё сильнее вставала дыбом.
— А может лучше я скажу тебе, куда ты должен пойти, комок кошачьей шерсти, выплюнутый из желудка и разлагающийся в дерь…
Тут перед лицом Генри появился Бальтазар.
— Здравствуй, юный маг. — ведьмак покрутил в руках жезл с ручкой в форме серебряного волка.
— Добрый день. — Генри от неожиданности подскочил на месте.
— Уже привык ты к нашим чудесам? — мужчина огляделся, ища взглядом Аластара. — Где фамильяр твой?
Парень пожал плечами, пытаясь вспомнить, в какой момент Аластар успел ускользнуть. Они стояли в молчании. Бальтазар вдруг принялся часто вдыхать воздух.
— Время близится. — загадочно проговорил он, смотря в окно. — Конец веселью.
— О чём вы? — Генри привстал и подошёл ближе к ведьмаку.
— Никто не помнит как и откуда зародилась жизнь здесь, если выразиться так можно. Как и люди не знают, как сотворили Землю, да и всю Вселенную. Я далеко на юге родился, но сюда приехал, потому что нечто призвало меня. Этот город — центр нашего мира. Он точно такой же, как и город Уоррен по ту сторону. Там, за забором кончается один кошмар и начинается другой. Это великая загадка. О ней лишь здешние мыслители размышляют иль очень-очень древние создания, как Чернокнижник. Такой человек, как Говард Лавкрафт это место назвал бы Чистилищем. Впрочем, он прав в чём-то, правда? Но у нас веселее. По крайней мере в этом баре.
— Аластар сказал то же самое, когда я спросил не ад ли это. — ухмыльнулся Генри.
— Что ж, прав он. Но осторожен будь за пределами места сего. — Бальтазар обвёл рукой бар.
— А там что-то есть за пределами города?
— Лес. — просто ответил ведьмак. — И скопище неконтролируемых жаждущих крови тварей. Конечно, там живут и маги, лес изучают они. Говорят, там, дальше, пустошь. Туманная пустошь и ничего, кроме асфальта, как бы удивительно не звучало это, и тумана. Там отчаяние царит, голод, холод и … страх.
— Вы были там?
— На границе. Дальше только безумец сунется. Хотя, даже таким незачем бродить вечно в тумане без цели.
— Но может там что-то всё же есть? — предположил парень, заинтересовавшийся этой мистической легендой.
— Нет. Там нет ничего. — покачал головой Бальтазар.
— Но Вы же не можете знать наверняка. — возразил Генри.
— Поведал мне об этом Чернокнижник, а он не ошибается.
Генри вздохнул. Его всегда будоражили мысли о чём-то подобном.
— Тогда скажите, что будет, когда закончится эта неделя празднования Хэллоуина.
— Хэллоуин. — улыбнулся мужчина. — Будет тот же Хэллоуин, только никаких маскарадов, смеха и алкоголя. Настоящий Хэллоуин придёт. И будет кровь, и будет смерть.
Парень нахмурился. Ему не понравился ответ. Если всё так действительно жутко, то ему стоит поднапрячься в изучении магии. Бальтазар исчез из виду, и парень вернулся к лицезрению конфликта между оборотнем и скелетом.
— Генри! — неожиданно перед парнем возник Аластар. — Сейчас здесь будет жарковато, так что пошли отсюда, пока нам нечаянно не досталось. — с этими словами мужчина схватил удивлённого Генри за рукав и потянул к выходу.
— О чём ты? — улыбнулся он, когда они оказались на улице. — Мы же специально сюда шли.
Аластар засунул руки в карманы джинсов и, ухмыляясь, оглянулся на двери бара. Внутри стало ещё шумнее, из окна полетел стул, а за ним какой-то зевака в вельветовых брюках.
— Я об этом. — указал на начинающуюся драку фамильяр. — Каждый день так. Монстры что-то не поделят, кто-то на кого-то не так посмотрит, что-то скажет, и начинается бойня.
— Но те двое спорили о какой-то женщине.
— Да, — протянул Аластар, хмурясь. — это всё из-за Ишет. Она что-то вроде вейлы2. Всех сначала соблазняет, а потом все из-за неё дерутся. Короче, она хорошо справляется со своей работой. Со своей демонской работой.
Генри, заворожённый тенями, что быстро мелькали за окном бара, не заметил, как они оказались уже на другой стороне улицы. Он отвёл взгляд и нарушил, успевшую образоваться тишину.
— Как насчёт какого-нибудь нового места? Может есть ещё что-то, что находится в моём Уоррене и здесь, но изменившееся?
Аластар замычал, задумываясь, а Генри успел подумать, насколько удивительно это создание. Возможно, Аластар поражал его больше всех существ мира Хэллоуина. Может, потому что сблизился с ним так быстро, как ни с кем и никогда.
В 70-х в Уоррене недалеко от фермы находилось кукурузное поле. Оно благополучно сгорело в 1978. Мальчишки, спички, все дела. Сегодня на том месте стоит супермаркет. Однако мир Хэллоуина не нуждается в услугах продуктовых компаний.
Генри и Аластар вышли к ферме, окутанной какой-то чёрной пеленой. Между деревьями мелькали тени и слышался отдалённый хохот. Словно призраки носились по округе, играя в свою призрачную игру.
— Здесь обитает фермер-психопат. — стал рассказывать Аластар. — Он убивает детей, которые забредают на территорию его фермы. Эти призраки — призраки тех детей, которых он убил. И они всё ещё бегают по полям.
Сразу за поворотом перед ведьмаком и фамильяром должен был открыться вид на здание с неоновыми вывесками, однако они увидели нечто намного лучше. Их глазам предстало поле, всё усеянное золотистой кукурузой. Генри сразу захотелось сорвать початок или два, или сотню.
— Здесь тоже есть какой-нибудь подвох? — поинтересовался парень. — Эта кукуруза ядовитая? Или её охраняет какой-нибудь языческий бог?
Аластар хмыкнул, бросив на Генри хитрый взгляд.
— Это просто красивое поле, вписывающееся в атмосферу.
Он зашагал к трепещущимся от ветра колосьям, насвистывая под нос. Поднялся сильный ветер, и Генри стало трудно дышать. Он догнал фамильяра и зарылся носом в воротник своего пальто.
— Будь осторожен. — вдруг прошептал Аластар.
— Значит всё-таки что-то здесь не чисто?
— Ну, — протянул мужчина, поджимая губы. — ничего страшного, если ты не боишься.
— Чего? — напрягся парень, кося взгляд на поле.
Аластар вдруг ускорил шаг и нырнул в растения, раздвигая толстые стебли. Генри, недоумевая, остался стоять на месте. Вдруг рядом что-то завыло, и парня будто окатило холодной водой, он рванул за фамильяром,