Тайна Лунного камня - Чэнь Цзятун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Его нужно судить по законам Совета, – хором сказали крольчихи.
– Вы правы, сестра Криста, – кивнул Рунге. – Те, кто нарушает наши законы, должны быть наказаны, все без исключения.
– Господин Рунге, Ду Дин не только отсутствовал на церемонии. Его подозревают в том, что он раскрыл посторонним наше искусство врачевания, – сказал чёрный кудрявый кролик, подойдя к Рунге. Голос у него был низкий, и он сурово посмотрел на Диллу.
– И Беннет прав. Всё, что касается посторонних, необходимо тщательно расследовать, – медленно произнёс Рунге.
Он прищурился, втянул голову в тело, похожее на меховой шарик, и смачно зевнул.
– Господин Рунге, но вы напрасно обвиняете Ду Дина. Времени было мало, и он… – попытался было объяснить Дилла.
Ответом ему был оглушительный храп. Рунге спал, его голова бессильно упала, а из уголка рта стекала слюна.
Повисла неловкая пауза, кролики обменялись взглядами. Худой белый кролик вышел вперёд и растолкал Рунге. Его звали Харрисон, он был сгорбленным, прямо как старичок, с застывшим выражением лица.
– А? Да-а, посмотрим. – Рунге быстро смахнул лапой слюну из уголка рта и серьёзно сказал: – Лис тоже прав. Я помню Ду Дина ещё ребёнком, теперь он вырос, и у него действительно доброе сердце, и я не верю, что он сделал бы что-то плохое для племени. Но я не могу принимать решения в одиночку. Нужно созвать Совет.
Пятеро кроликов встали в небольшой круг, пошептались друг с другом и, кажется, быстро пришли к какому-то решению.
– Согласно статье 7 Закона Совета и статье 24 Уголовного закона, Ду Дин должен предстать перед Верховным уголовным судом, – бесстрастно сказал Беннет, выйдя вперёд.
– Что?! – ужаснулся Дилла.
– Совет возбуждает против тебя уголовное дело, – сказал Беннетт Ду Дину. – Конечно, ты можешь попросить своих товарищей стать твоими защитниками. Теперь всё, что ты скажешь, будет использовано против тебя.
– О Бона, – с тревогой охнул Рунге. – Ну, если вы решительно намерены это сделать… Харрисон, тогда организуй всё.
– Охрана, отведите Ду Дина в суд Совета, – приказал Харрисон.
Вышли двенадцать кроликов, которые решительно повели нового серого знакомца к дальним холмам.
– Уходите! – крикнул Ду Дин, обернувшись к Дилле, и махнул лапой, а потом широко улыбнулся своей невинной, как у ребёнка, улыбкой. – Прощайте!
Дилла смотрел вслед удаляющемуся Ду Дину. Походка кролика была такой слабой, шатающейся, что у лиса защемило в груди. Он решил во что бы то ни стало спасти Ду Дина, поэтому тихо последовал за ним с Анке на спине.
– Членам Совета собраться сегодня вечером в Верховном уголовном суде, а всем остальным разойтись! – сзади раздался резкий приказ Харрисона, и кролики разбежались.
С наступлением темноты воздух наполнился стрёкотом сверчков. В небе снова висела полная луна, покрывшая землю мягким серебряным покрывалом. Вся процессия наконец подошла к большому тёмно-зелёному холму, похожему на гигантскую перевёрнутую воронку. Внутри него, в самой сердцевине, прыгал и мелькал тёплый оранжевый свет.
Когда они добрались вершины холма, оказалось, что внутри он был полностью полым, и в нём находился зал цилиндрической формы. Вниз вели четыре симметрично расположенные лестницы. В центре тёмно-коричневого зала потрескивал костёр, и его пламя было довольно большим. Дилла не мог поверить своим глазам.
Двенадцать кроликов повели Ду Дина вниз по одной из лестниц, Дилла и Анке последовали за ними в зал. Зал выглядел невероятно торжественно: потолком ему служило открытое звёздное небо с висящей в центре полной луной, ярко-красный свет костра отражался на гладких земляных стенах, пол был аккуратно выложен чёрным камнем. Изумляясь этому сооружению, Дилла обнаружил, что в круглых стенах расположено множество небольших сводчатых туннелей, которые походили на пчелиные соты. Лисёнок насчитал восемь уровней.
– Наверное, это и есть то, что они называют Верховным уголовным судом, – тихонько заметил Анке, немного пришедший в себя и теперь сидящий на спине у Диллы.
Через какое-то время в зале раздались новые звуки. На стене напротив Ду Дина из самой большой сводчатой норы раздался звук шлёпающих шагов, и один за другим из него вышли пять кроликов. Дилла узнал их с первого взгляда – это была та же пятёрка, что совещалась под деревом. Харрисон посмотрел на луну в небе, чтобы определить время, и быстрыми шагами прошёл в зал, чтобы начать суд. Беннет пристально смотрел на Диллу холодными глазами. Альберт с обеспокоенным видом быстро взглянул на лисёнка. Одна из близнецов Криста с серьёзным выражением тихим голосом о чём-то говорила с сестрой и время от времени кивала. Дилла невольно занервничал.
Постепенно шум в зале становился всё громче и громче: из других туннелей в стене стали появляться маленькие головки множества других кроликов. Они не выходили наружу, а лишь смешно высовывали свои мордочки, время от времени общаясь с кроликами в соседних норах и бросая странные взгляды на Диллу и Анке. Дилла понял назначение этих нор. Видимо, из этого холма во все стороны простиралась сеть подземных туннелей, и все кроличьи норы вели прямо сюда, что позволяло им безопасно собираться вместе и обсуждать важные дела или проводить суды. Он не мог не восхититься способностью кроликов рыть норы и их талантами к строительству.
– Что ж, думаю, пора начинать, – пробормотал Харрисон четырём остальным кроликам, затем повернулся спиной к костру и громко обратился ко всем остальным. – Члены Совета, время настало, суд начинается!
В зале наступила полная тишина, все кролики высунули головы и наблюдали за происходящим в зале. В их глазах отражалось пламя костра и они словно звёзды блестели то красным, то зелёным, то жёлтым цветом, сливаясь в единое целое со звёздным небом. Всё вместе это выглядело завораживающе.
Пять кроликов выстроились в ряд по другую сторону костра, на высокой каменной площадке напротив Ду Дина. Несколько кроликов из охраны стояли по обе стороны от подсудимого, а остальные несли стражу у лестниц. Дилла и Анке были позади Ду Дина и сквозь пламя костра смотрели снизу вверх на пятерых кроликов. Огонь то вздымался, то опадал, делая их мордочки едва различимыми и придавая им загадочное выражение.
– Прежде всего, позвольте мне объявить вам всем членов суда. Верховный судебный комитет представляют пять кроликов: председатель Совета племени, судья Беннет, и члены комитета – Харрисон (то есть я), Альберт и сёстры Криста. Также в заседании участвуют остальные члены Совета, – пронзительно выкрикнул Харрисон, выгнув спину и брызгая слюной. – Слово предоставляется судье Беннету!
– Уважаемые члены Совета! Очень жаль, что в день поклонения духу нам пришлось собрать Верховный уголовный суд Совета, но у нас нет выбора. Ду Дин сегодня пропустил церемонию и помогал пришлым. Мы должны осудить его за