Лучиана, кроткая невеста - Бертрис Смолл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Несмотря на все трудности, сестры узнали, что такое счастье. Бьянка так безоглядно влюбилась в своего принца, что ради него даже рассталась с семьей. Ее чувство оказалось бесспорным и непобедимым. А Франческа свято хранит верность умершему супругу и, вопреки настояниям нашей практичной мамы, отказывается вновь выходить замуж.
– Не забывайте, что синьора Франческа правит герцогством от имени маленького сына, – напомнила Балия. – А синьора Бьянка… кто знает, действительно ли она счастлива в чужой стране? Может быть, просто вынуждена смириться с той судьбой, которую когда-то сама неосторожно выбрала?
– Нет, я уверена, что она и сейчас не разочаровалась в своей любви, – возразила Лучиана. – Иначе обязательно вернулась бы домой, не испугавшись осуждения и попреков.
– Граф не в силах отвести от вас взгляд. Или вы этого не заметили? – поинтересовалась горничная.
– Конечно же, заметила, – призналась Лучиана. – Более того, излишнее внимание смущает, а порою и раздражает. Кажется, будто Роберто пытается обнаружить во мне какой-нибудь скрытый недостаток, но ничего подозрительного не находит, а потому продолжает изучать.
Балия рассмеялась.
– Граф никогда не найдет в вас недостатков, потому что не собирается их искать. Человек сильно влюблен, так зачем же его отталкивать?
Ответить синьора Аллибаторе не успела, так как послышался стук в дверь, и в комнату вошли несколько мужчин: это лакеи принесли багаж. Балия уверенно распорядилась, куда поставить дорожные сундуки, в то время как госпожа остановилась возле камина и попыталась согреть озябшие руки. Несмотря на приближение лета, погода стояла прохладная.
– Нам нужна горячая вода для ванны, – заявила горничная тому из слуг, которого приняла за главного.
– Прямо сейчас, милашка? – с ухмылкой отозвался парень.
– Да! – твердо ответила Балия и сурово взглянула на насмешника. Отвечать на заигрывания она вовсе не собиралась. – Моя госпожа провела в седле несколько дней и теперь желает как можно быстрее смыть с себя дорожную пыль.
– Что ж, раз так, то, пожалуй, можно будет принести пару ведер, – согласился лакей. – Кстати, меня зовут Флам.
– В таком случае, Флам, буду признательна, если позаботитесь о горячей воде. Меня зовут Балия.
Валлиец коротко кивнул и жестом позвал товарищей за собой.
– Скоро вернемся, – пообещал он напоследок и хитро подмигнул.
– Теперь осталось найти ванну, – заявила Балия, как только мужчины вышли из комнаты. – Наверное, придется купаться прямо здесь, перед камином. – Она принялась методично открывать шкаф за шкафом, пока не обнаружила круглую дубовую лоханку. Не без труда вытащила тяжелую посудину и поставила на ковер. – Вам, синьора, лучше подождать в спальне. Как только принесут воду, я все приготовлю и приглашу.
Лучиана последовала совету и использовала время, чтобы снять ботинки и раздеться.
Когда же Балия наконец ее позвала, вышла в гостиную в костюме Евы и с наслаждением погрузилась в очень горячую воду. Балия быстро вымыла и ополоснула пышные волосы, после чего позволила госпоже искупаться.
Поскольку ванна оказалась небольшой, Лучиана быстро ополоснулась, вышла и завернулась в два теплых полотенца: горничная заботливо повесила их перед камином. Заметив, что госпожа все равно дрожит, служанка поспешно ее вытерла, облачила в чистую сорочку, теплый халат и принялась расчесывать влажные волосы. Закончив, настояла, чтобы Лучиана легла в постель, и заботливо накрыла пуховым одеялом.
– Теперь постарайтесь уснуть и спокойно отдыхайте до тех пор, пока не разбужу. Сейчас спущусь и узнаю, во сколько здесь обедают, чтобы ненароком не опоздать. – Она вышла и плотно закрыла за собой дверь.
Дорожная усталость взяла свое: Лучиана мгновенно уснула, а проснулась оттого, что горничная теребила за плечо.
– Кажется, я готова остаться в постели навсегда, – призналась она.
– Не получится, – строго возразила Балия. – Скоро подадут обед, а вам еще надо одеться.
– В чем же лучше выйти к столу? – задумалась Лучиана. – Деревенские порядки вряд ли отличаются строгой формальностью.
– Вполне подойдет простой дневной наряд, – авторитетно заключила Балия. – Так сказала Ардел, а экономка знает все. Вставайте. Я уже достала платье из сундука и разгладила.
Облачение в скромное светло-синее платье много времени не заняло. Балия окинула госпожу одобрительным взглядом и перешла к следующему этапу туалета – созданию скромной и в то же время выигрышной прически. Она тщательно расчесала густые волосы и заплела в толстую косу. Осталась последняя деталь – обувь. Горничная нагнулась и надела на миниатюрные ножки госпожи домашние туфельки на маленьком устойчивом каблучке.
– Готово! – гордо заявила она, довольная результатом своей работы.
Лучиана спустилась по лестнице, и ожидавший внизу слуга тут же проводил ее в зал. Парадная комната оказалась не очень большой, но вполне просторной, с окнами по обе стороны и двумя каминами, в которых ярко горел огонь. Граф вышел навстречу, подвел гостью к столу и усадил в кресло на место хозяйки дома. Сам же сел рядом.
– Довольны ли вы своими комнатами? – первым делом поинтересовался он. – Ардел сказала, что Балия нашла их вполне подходящими.
– Мне очень удобно, спасибо, – ответила Лучиана и тут же перевела разговор в нейтральное русло: – Надеюсь, милорд, управляющий сообщил только приятные новости.
– К счастью, так и есть, – кивнул граф. – У нас уже родились полдюжины телят, а в ближайшее время следует ожидать еще трех. Чтобы стадо оставалось здоровым, его надо постоянно обновлять.
– А как обстоят дела в саду?
– Яблони до сих пор обильно цветут, так что есть надежда на богатый урожай.
– Значит, все в порядке. Жизнь в поместье идет своим чередом, – заключила Лучиана.
– Да, но залог успеха – неустанный труд. И стадо, и сад требуют постоянной заботы.
– Как долго мы здесь пробудем? – спросила Лучиана. Дорога из Лондона растянулась на несколько дней, и сейчас, наконец-то добравшись до места, она почувствовала, что беспокоится о состоянии дел в магазине.
– Проведем в поместье столько времени, сколько потребуется, чтобы убедить вас стать моей женой, – неожиданно ответил Роберт. – Хочу показать, какая жизнь ожидает будущую супругу и хозяйку.
– Милорд! Вы, должно быть, шутите! – воскликнула Лучиана. – Это несправедливо! Здесь, в Англии, я отвечаю за коммерческий успех Арти ди Пор Санта-Мария. Считаете, что раз вы мужчина и аристократ, то ваши дела важнее моих? Ошибаетесь! Кроме того, вы меня не любите, так стоит ли портить репутацию женитьбой на иностранке, да еще и купчихе, в то время как матушка короля без труда найдет вам подходящую невесту?
– Не люблю вас? Что за вздор! Разумеется, люблю!
– Но вы признались в чувствах лишь однажды!