Волчьи гонки - Николай Геронин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хвост, наверняка, увидел, что он рванул обратно в сторону Токио, и ринулся за ним. А он теперь продолжит движение в направлении Сайтамы.
Веригин вскочил в подошедший автобус, быстро расплатился с водителем, бросив лишь одно слово:
— Сайтама!
Прошел в середину салона, сел в свободное кресло на противоположной от встречного движения стороне и склонился вниз между своим и находящимся перед ним сиденьями. Принялся перевязывать шнурки на обоих полуботинках.
С момента, как Веригин увидел трех топтунов, спрыгнувших с поезда, на котором ехал он сам, прошло уже семь минут. Они, наверняка, проехали уже на попутной машине мимо его автобуса в сторону Токио. Скорее всего, его стали преследовать двое, а третий остался на шоссе, чтобы доложить по рации о сложившейся ситуации и получить дальнейшие распоряжения. Возможно, его отправят в противоположном направлении в Сайтаму. И в Токио, и в Сайтаме Веригина будут поджидать наряды полицейских в штатском. Не исключено, что его начнут караулить на двух станциях перед Токио и Сайтамой, поскольку он спрыгнул с поезда после второй остановки от Токио.
Японцы обычно действуют системно, стандартно. На этом можно и сыграть. Веригин решил покинуть автобус на полпути к Сайтаме и резко сменить направление передвижения, взяв курс на запад на Сага-михару.
Так он и сделал. Покинув приютивший его в критические минуты автобус, Веригин двинулся пешком по проселочной дороге в западном направлении. Выйдя на более широкую дорогу местного значения, сел в автобус в сторону Сагамихары. В этот город Веригин не стал заезжать, а вышел из автобуса за несколько остановок до Сагамихары. Отыскав железнодорожную ветку, поехал на электричке на юг в сторону залива Сагами по территории префектуры Канагава. В городе Тигасаки пересел на другую электричку, следовавшую в Камакуру — знаменитый курортный городок на побережье Сагами. Оттуда рукой подать — в пределах 15 километров — до Иокосуки, портового городка, служившего американской военно-морской базой.
От Камакуры до Иокосуки Веригин добрался на такси. Словно американский военнослужащий, возвращавшийся с экскурсии в Камакуру к себе на базу. Из Иокосуки он поехал уже на другом такси в Иокогаму. Вполне обычный маршрут американца с базы в соседний крупный город, где есть рестораны, бордели и прочие заведения, интересующие американских офицеров и матросов.
В Иокогаму Веригин прибыл на этот раз с противоположной стороны. Если раньше приезжал в этот крупный портовый город с севера на юг от Токио, точнее с северо-востока на юго-запад, то теперь сделал большую дугу: двигался на юго-запад от японской столицы, потом — на юг и далее — на юго-восток и восток вдоль залива Сагами, а затем — от Иокосуки на север к Иокогаме.
Веригин приехал в Иокогаму почти в упор до времени намеченной встречи с контактом — всего за час. Но все же проверился несколько раз, петляя по проспектам и улицам этого большого города. В универмаг «Мицукоси» вошел, пристроившись к группе мужчин европейской внешности, скорее моряков торгового флота из числа скандинавов, чем американских военнослужащих.
* * *
В универмаге «Мицукоси» Веригин прошелся по этажам, поднявшись снизу вверх на эскалаторе. Затем на лифте спустился на минус первый этаж, где продавались продовольственные товары. Он купил небольшую порцию сладких рисовых лепешек. Продавец, несмотря на то что это была небольшая и недорогая покупка, тщательно упаковал лепешки в целлофановый пакетик, перевязал его красивой красной ленточкой. Целлофановый пакетик вложил в бумажную фирменную сумку «Мицукоси» среднего размера. Соединил верхние края сумки и скрепил их красным бумажным кружком с клеевой основой на тыльной стороне. Вручил покупателю сумку с полупоклоном.
Веригин направился к лифту, поднялся на пятый этаж и вышел в зал хозяйственных товаров. Походил по залу, разглядывая домашнюю утварь и столовые приборы, и за пять минут до назначенной встречи поднялся по лестнице на самый верхний этаж. За ним никто не следовал. И японцев на лестнице у последнего седьмого этажа, где он остановился, не было. Юрий распечатал бумажную сумку, потом — целлофановый пакетик, вытащил одну рисовую лепешку и принялся не спеша есть.
Через две минуты после назначенного времени появился Мак-Нелли. Он был одет, как обычно, в джинсы, ковбойку и серую куртку. Выражение его лица не выдавало ни тревоги, ни волнения. Видимо, он уже полностью определился с собственным будущим и будущим своей семьи. Смирился с тем, что уготовила ему судьба.
Веригин быстро доел остаток лепешки и знаком показал американцу: «Угощайтесь!» Тот молча отрицательно покачал головой.
— Как дела? — вместо приветствия спросил Веригин.
— Прекрасно! — стандартно ответил МакНелли, как все американцы отвечают на подобный вопрос.
— Надеюсь, с операцией дочери все уже определено?
— Да, Кэролайн прооперируют в ближайшее время, как только я выберусь в Штаты.
— Ну и отлично! Я очень рад за вас и вашу дочь, Стивен. Дай бог ей здоровья!
— А я благодарен вам, Джордж, или как вас зовут на самом деле.
— Называйте меня Джордж! Не заморачивайтесь!
— Хорошо, не буду заморачиваться. Тем более, что заморочки уже позади. Я решился! Другого выхода нет.
— Вы правильно поступили, Стивен. Семья — превыше всего!
— В данном случае это так!..
— К тому же мы с вами друзья, Стивен. А друзья должны помогать друг другу.
— Совершенно верно, Джордж. И я решил, в свою очередь, помочь вам.
С этими словами МакНелли вынул из внутреннего кармана куртки запечатанный конверт и передал его собеседнику.
— Это мой ответный подарок, — спокойным голосом произнес американец.
— Большое спасибо! — ответил Джордж и спрятал конверт внутрь под рубашку, расстегнув одну пуговицу. Конверт опустился вниз до ремня.
— Вы даже не спросили, что это? — удивился Стивен.
— Я уверен, что это ценный подарок, потому что вы настоящий отец и подлинный друг.
— В конверте шифр радиообмена седьмого флота на предстоящий период, — негромко сказал МакНелли. — Ведь вы этого ждали от меня?
Вместо ответа Джордж приложил указательный палец к губам. Даже здесь, в безлюдье, он страховался. Боялся и за себя, и за нового друга.
— Спасибо большое! Вы настоящий друг, Стивен! — с чувством произнес Джордж и двумя руками пожал правую руку Стивена.
Затем Джордж протянул американскому другу бумажную сумку «Мицукоси» с рисовыми лепешками. Целлофановый пакетик с оставшимися лепешками поднялся выше, по сравнению с тем, что было при совершении покупки, хотя одна лепешка была уже съедена. Под пакет с лепешками были вложены три пухлых конверта, в каждом из которых находились по две десятитысячных пачки долларов.
— Передайте, пожалуйста, рисовые лепешки жене и дочери, чтобы Кэролайн быстрее поправилась после операции! — тихим голосом произнес Джордж. — Здесь шестьдесят «лепешек», — совсем шепотом добавил он.