Благословенная любовь - Энн Джозефсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Брэнд даже не пытался скрыть горечь.
— Бедная малышка. Брэнд, мы должны показать ей, что мы ее любим. — Дэни положила голову ему на плечо.
Так они и сидели, пока не вошла миссис Блэр, сообщившая им, что гости приехали. Они вместе спустились вниз, его рука обнимала ее за плечи. Брэнд благодарил судьбу за то, что Дэни опять рядом с ним, он надеялся на ее поддержку и помощь, когда встретится лицом к лицу со своим ребенком, которого он сначала потерял, а потом бросил.
Мэрил везла кресло Фила по кирпичной дорожке. Она выглядела более счастливой и умиротворенной с тех пор, когда Брэнд видел ее в последний раз. Рядом с ним шла его дочь. У Ли Энн на лице была брезгливая гримаса, так хорошо ему знакомая.
Брэнд сжал руку Дэни и заставил себя улыбнуться своей дочери. Он надеялся, что его мать не успела настроить Ли Энн против Дэни.
Брэнд вышел без куртки и сразу замерз.
— Давайте войдем в дом, пока вы, южане, не окоченели на этом холоде.
Мэрил поставила свою сумочку на колени Фила и начала толкать кресло на первую ступеньку. У Мэрил были глаза небесно-голубого цвета и светлые волосы, щеки ее раскраснелись от холодного ветра, и от этого она стала еще красивее, чем была.
Брэнд пожалел, что они не смогли сохранить ту дружбу, которая связывала их в юности. Еще он пожалел о том, что не выполнил просьбу Дэни — не нашел какие-нибудь доски, чтобы соорудить пандус для Фила.
— Позволь мне. — Брэнд локтем отодвинул Мэрил и попытался поднять его на первую широкую ступеньку. Но конструкция кресла не позволила это сделать, и Брэнд отказался от своей затеи. — Фил, тебе не будет больно, если я тебя подниму?
Фил вздрогнул, а потом улыбнулся:
— Нет, если ты меня поднимешь, мне не будет больно. Мне не будет больно, даже если ты меня уронишь.
Брэнд легко поднял его на руки, прикинув, что его вес составляет чуть более ста сорока фунтов. Он вошел в гостиную и остановился в нерешительности у мягкого кресла.
Он не был уверен, что Фил сможет самостоятельно сидеть в обычном кресле.
— Ничего, если я пересажу тебя сюда?
— Отлично.
Брэнд усадил Фила и поинтересовался, удобно ли ему.
— Все в порядке. Пожалуйста, помоги Мэрил и твоей жене с моим креслом. Думаю, оно весит больше, чем я.
Брэнд внес кресло в гостиную и посмотрел на Ли Энн, которая тоже вошла в дом. Ребенок не сказал ему ни слова, он не услышал даже мрачного «привет». Брэнд поставил кресло Фила в угол и, усевшись на диван рядом с Дэни, повернулся к дочери:
— Добро пожаловать в Милуоки. — Брэнд старался говорить дружелюбно и не обращать внимания на выражение ее лица. — Это моя жена Дэни. — Он обнял Дэни, будто желая защитить от гостей. — Дэни, это моя дочь Ли Энн, ее мать Мэрил и Фил Шеридан.
— Можно мне пойти в мою комнату? — Холодно, но учтиво кивнув Брэнду и Дэни, девочка выжидательно посмотрела на мать. Не дождавшись ответа, она побежала за миссис Блэр, которая ушла с ее чемоданом.
Мэрил пожала плечами, будто хотела сказать, что не может контролировать поступки собственной дочери. Когда Ли Энн ушла, она повернулась к Брэнду:
— Видишь, как она тебя любит?
— Я не вижу, чтобы и тебя она обожала. Черт побери, Мэрил, ты застала Дэни врасплох. Ты прекрасно знаешь, что я никогда бы не согласился взять Ли Энн к себе, тем более в период сезонных игр.
Как у него вообще могла возникнуть мысль жениться на этой женщине? Ведь он никогда не испытывал к ней никаких чувств, кроме чисто дружеских, да и она была не способна дать счастье, о котором он так мечтал. Он почувствовал себя счастливым, лишь вновь женившись на Дэни.
— Наши уважаемые матери отказались держать у себя Ли Энн! — сердито проговорила Мэрил. — Ты не представляешь, через что нам с Филом пришлось пройти, чтобы организовать этот круиз. Моя мать, конечно же, знала о моих планах. И я уверена, она получила массу удовольствия, пытаясь их сорвать.
— Не волнуйся, дорогая, все будет хорошо. — Фил повернулся к Дэни: — У вас прекрасный дом.
— Спасибо.
Мэрил посмотрела сначала на Брэнда, потом на Дэни.
— Должна сказать, Дэни, тебе удалось невозможное: ты сумела заставить Брэнда одеваться, как положено приличному человеку.
— Брэнд всегда отлично выглядит, независимо от того, что на нем надето, — улыбнулась Дэни.
— Тебе не приходило в голову, что у меня может возникнуть желание понравиться моей жене? — спросил Брэнд, нежно обняв Дэни.
— Для меня ты никогда так не старался, — парировала Мэрил, а затем рассмеялась: — Ну вот, мы вместе не более пяти минут, а уже нападаем друг на друга. Брэнд, каждый из нас получил то, о чем мечтал. Кажется, Ли Энн — это единственная проблема, с которой мы не можем справиться.
— Мэрил, Ли Энн — это ребенок, а не проблема, — нахмурился Фил. — Я очень хочу стать для нее вторым отцом, и мне кажется, что и Дэни готова помочь Брэнду в воспитании дочери. Тебе и Брэнду необходимо просто принять как должное, что вы являетесь родителями этой несчастной маленькой девочки со сложным характером, и постараться понять, что может сделать ее счастливой.
Фил говорил очень серьезно, и Брэнду показалось, что ему небезразлична судьба девочки.
— Либо ты не разобрался в ситуации, либо не придаешь значения тому, что наши матери исковеркали психику нашей дочери. Моя мать ненавидит футбол и поэтому внушает Ли Энн, что она тоже должна его ненавидеть. Мать Мэрил хочет только одного: чтобы мы опять сошлись с ее дочерью, поэтому она внушает Ли Энн, что она должна ненавидеть нас обоих, потому что мы разрушили ее счастливый дом. — Брэнд замолчал, встретив внимательный взгляд Фила. — Да, я знаю, что мог бы бороться упорнее, а Мэрил не следовало бросать дочь. Теперь ты понимаешь, мой друг, какого угрюмого, пропитанного ненавистью ребенка ты называешь «несчастной маленькой девочкой со сложным характером». — Брэнд расстроенно почесал бровь.
— Дорогой, мы можем попытаться переубедить ее, — вмешалась в разговор Дэни. — Ведь здесь нет ее бабушек, которые подрывают твой авторитет. — Она нежно погладила мужа по спине. Эти простые ласки всегда успокаивали его.
— После свадьбы Ли Энн будет жить с вами? — Задавая этот вопрос, Брэнд боялся услышать, что Ли Энн останется жить в его доме.
— Мы думаем, что Ли Энн будет жить с нами, — ответил Фил. Мэрил молча смотрела в окно. — Дэни, почему бы вам не показать Мэрил дом и окрестности, — предложил он. — По дороге она мне рассказывала, какое здесь великолепное озеро. А мы с Брэндом немного поболтаем.
Дэни встала и предложила Мэрил прогуляться. После их ухода Брэнд подошел к бару и налил в два стакана виски. Он протянул стакан Филу, сел на свое место и внимательно посмотрел на него.