Дневник ее любви - Эмералд Бакли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Боб склонился над Элис, и их губы слились в поцелуе. Она обвила руками его сильную шею и приподнялась на цыпочки. Внезапно у нее закружилась голова от ощущения полета: Элис казалось, что она взмыла в воздух и парит над землей. Она судорожно вцепилась пальцами в крепкие мускулистые плечи Боба, боясь, что ее унесет в чужое, враждебное пространство.
Внезапно в затуманенном страстью мозгу Элис пронеслась мысль о том, что только этот мужчина может стать для нее якорем, способным удержать ее в своих крепких руках, вселить в нее уверенность в себе, помочь обрести смысл жизни.
Наслаждаясь вкусом солоноватых губ Элис, Боб понимал, что этого ему слишком мало. Ему хотелось, чтобы Элис вся, без остатка, принадлежала ему.
– Элис, отпусти меня… – тихо попросил он, и в его голосе послышалось отчаяние.
Она отступила на шаг, медленно повернулась и хотела уйти, но Боб остановил ее, судорожно вцепившись в руку.
– Не надо, Боб, – спокойно сказала она, хотя это далось ей нелегко. – Мы же прекрасно понимаем друг друга.
Он отвел глаза, и на его скулах заходили желваки.
– Ты хочешь сказать, что у наших отношений нет будущего? – сдавленным от волнения голосом спросил Боб.
– Мы можем остаться друзьями. – Элис пожала плечами, стараясь сохранять хладнокровие.
– Конечно. Почему бы нет? – грустно промолвил он.
– Согласись, игра была честной. Мы сразу же условились, что встречаемся только ради моей карьеры: мне не хватало сексуального опыта, чтобы подготовить четыре материала, от успеха которых зависело мое будущее. Ты не возражал против моего предложения. Так зачем же сейчас осложнять ситуацию?
– Осложнять? Это невозможно, Элис. Ситуация и без того запутана до крайней степени. Секс, любовь, душа, плоть, долг и стремление к свободе – все смешалось, и нам теперь уже трудно свести концы с концами…
– Все намного проще, Боб. Посмотри правде в глаза, – принялась убеждать его Элис, хотя сама не верила в то, что говорит. – Мы оба получали физическое наслаждение от секса, и поэтому в расчете. Деловые отношения строятся на принципе взаимовыгоды, не так ли? Что касается меня, то я добилась еще и того, о чем давно мечтала: главный редактор прочитала мои рассказы и заверила, что я могу рассчитывать на публикацию своих художественных произведений на страницах журнала. Мэри верит, что после успеха моих статей они непременно привлекут внимание читателей. Итак, я семимильными шагами приближаюсь к заветной цели. А значит, наши встречи оправдали те надежды, которые я на них возлагала.
Элис произнесла все это на одном дыхании. Она старалась говорить бодро и уверенно, но ее сердце сжималось от боли. Возможно, она действительно была близка к успеху и к осуществлению своей мечты, но это слишком дорого стоило ей. Как она сможет жить дальше без Боба? Элис не хотела отвечать на этот вопрос.
– Ну что ж, я очень рад за тебя, – промолвил Боб, стараясь не смотреть на Элис.
– Послушай, Боб, скажи мне честно: зачем ты пришел сюда? Выяснять отношения или помогать мне?
– Конечно, чтобы помочь тебе покрасить стены в гостиной.
– В таком случае самое время взяться за работу.
– Я готов.
И они дружно принялись за ремонт. Боб исподтишка наблюдал за Элис. Ее лицо хранило безмятежное выражение. Она казалась невинной девочкой, для которой секс – тайна за семью печатями. И лишь глаза выдавали темпераментную натуру: в них полыхал огонь неутоленной жажды чувственных наслаждений. Страсть сжигала Элис изнутри, но она упорно делала вид, что присутствие Боба безразлично ей. И это тревожило Боба: в преддверии разлуки ему было бы куда спокойнее знать, что Элис действительно равнодушна к нему.
Боб отдал бы все на свете, чтобы остаток жизни провести рядом с Элис, но он понимал, что тем самым обречет ее на несчастья. Его отец отомстит этой дерзкой женщине за то, что она посмела вторгнуться в круг его семьи.
Элис найдет достойного человека, уговаривал себя Боб, и выйдет за него замуж. Элис сумеет построить свое счастье. Однако подобные мысли возбуждали в нем ревность, которая жгла и терзала его душу, приводила в такую ярость, что Боб хотел биться головой о стену.
Они закончили работу около одиннадцати вечера. Элис села на стул и, откинувшись на спинку, потерла поясницу и затылок. Она очень устала.
– Иди умойся, – сказал с улыбкой Боб, заметив на кончике носа Элис пятно от краски.
Их взгляды встретились, и, казалось, между ними пробежала искра электрического разряда.
Когда это кончится? – с тоской подумал Боб. Неужели и через десять лет, встретившись случайно на улице, мы ощутим, что нас толкает друг к другу неведомая сила? Может быть, мы напрасно решили расстаться, ведь разлука принесет нам одни страдания… А что, если я потом буду страшно сожалеть, упрекая себя в малодушии и кусая локти?
Элис стояла посреди комнаты с глазами, полными слез, беззащитная и растерянная. У Боба защемило сердце. Он обругал себя последними словами за то, что своим напускным равнодушием обидел эту женщину. Она смотрела на него с надеждой и мольбой.
– Боб, – прошептала Элис.
Он едва слышал ее, громкое биение собственного сердца, казалось, заглушало тихий голос Элис.
– Ты мне очень нужен… Я не могу без тебя…
– Я знаю, – срывающимся от волнения голосом промолвил Боб и шагнул к Элис.
В этот момент он явственно осознал, что жизнь без Элис будет для него сплошной пыткой. Он никогда не простит себе, что потерял эту женщину.
Наступила суббота. Во второй половине дня Боб и Элис отправились в один из самых роскошных отелей города – «Редингтон». Переступив порог номера, Элис ахнула от восхищения.
А у Боба было плохое настроение. Он чувствовал себя подавленным, предстоящая разлука с Элис казалась ему настоящей катастрофой.
Боб решил, что их последнее свидание должно пройти где-нибудь на нейтральной территории. «Редингтон» вполне подходил для этой цели, тем более что именно здесь, в ресторане, сегодня вечером соберутся сотрудники рекламного агентства и гости, чтобы отпраздновать успех нового проекта.
Поставив сумку, которую принес с собой, на стул, Боб протянул Элис листок бумаги, похожий на квитанцию.
– Что это? – удивленно спросила она.
– Это ваучер. В салоне красоты при отеле ты сможешь привести в порядок лицо и сделать маникюр.
– Ты очень заботлив, Боб, – растроганно сказала Элис. – Спасибо.
– Я хочу, чтобы ты на всю жизнь запомнила наше последнее свидание.
Через час Элис вернулась и увидела, что Боб не терял времени даром. Посреди комнаты стоял массажный стол с тумбочкой, уставленной всевозможными кремами и маслами. Боб вышел из ванной, и у Элис затрепетало сердце. Она еще раз подумала о том, как ей будет нелегко навсегда расстаться с таким красавцем.