Пленительный обман - Дебра Маллинз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, еще немного.
Что-то неуловимое промелькнуло в глазах Хаверфорда, – растерянность или огорчение, Анна не поняла.
– Что ж, прекрасно. Желаю вам приятно провести время.
Он вышел из гостиной. Его приглушенный голос долетел до них, когда он что-то говорил Багсли в холле. Все трое как вкопанные оставались на своих местах: Лавиния на софе, Анна у входа в гостиную, Роман у окна, пока не услышали, как входная дверь захлопнулась за графом.
Лавиния с облегчением вздохнула:
– О Господи, я не в том положении, чтобы переживать подобные сцены!
– Не сказал бы, – заметил Ром.
– Ладно тебе, Анна, садитесь рядом.
Анна уселась на софу рядом с Лавинией, ее колени слегка дрожали от пережитого волнения.
– Я никак не ожидала встретить здесь его сиятельство.
– Подумать только, Марк выбрал именно этот день и час, чтобы нанести неожиданный визит! – покачала головой Лавиния. – Когда он появился, я подумала, что умру со страху.
– Не слишком ли драматично? – усмехнулся Ром.
– А ты успокойся, пожалуйста.
Анна наблюдала шутливую перепалку между братом и сестрой. Горькая улыбка коснулась ее губ, когда ей вспомнилась похожая игра между ней и Энтони.
– Спасибо, что пригласили меня, – сказала Анна. – Я понимаю, что это было несколько неожиданно...
– Вовсе нет. – Лавиния махнула рукой. – Забудьте об этом.
– Но вам, наверное, интересно, что вынудило меня ...
– Я объяснил Лавинии, что у нас есть одно дело, требующее обсуждения, – вступил в разговор Ром, его зеленые глаза так пристально смотрели на нее, что слова застряли у нее в горле. – Вы ведь поэтому пришли сюда?
– Да, – обронила она, прежде чем обдумала ответ.
– Отлично! Вин...
– Я не уйду.
Он глубоко вздохнул.
– Лавиния ...
– Нет! – Она упрямо подняла подбородок. – Должна сказать, что, на мой взгляд, вся эта ситуация с невероятной скоростью приближается к скандалу. Я буду сидеть здесь на софе, а вы можете обсуждать все, что угодно, в другой стороне комнаты, где я могу видеть вас. – Она улыбнулась ему снисходительной улыбкой: – Можете даже шептаться, я не стану подслушивать.
– Прекрасно. – Ром встал и жестом пригласил Анну следовать за ним. Они отошли в дальний угол гостиной и остановились.
– У меня очень мало времени, – сказала Анна, понижая голос. – Мама посадила меня под домашний арест.
– А как же вам удалось прийти сюда?
– Она послала со мной свою горничную. Блисс – ярый сторонник приличий и, как только подойдет время для чая, придет за мной. Никто не может сравниться с ней в усердии. Настоящий дракон ...
Ее запинающийся голос, прерывистая речь вызвали у него улыбку.
– Но почему ваша матушка заперла вас дома?
Расслабившись от его теплого взгляда, она опустила глаза.
– Мама узнала о моем расследовании.
Она ждала, что он станет смеяться над ней. Вместо этого он очень серьезно произнес:
– Я рад, что вы больше не будете подвергать себя опасности.
Она не смогла скрыть своего разочарования.
– Я делаю то, что обязана, и буду продолжать начатое, как только представится возможность.
– Какое завидное упорство! – Ром нежно улыбнулся. – Я обожаю вашу настойчивость, Анна. Вашему брату повезло, что вы можете постоять за него.
Сердце ее растаяло.
– Спасибо!
– Но я сомневаюсь, что он обрадовался бы, узнав, как вы рискуете. Например, Воксхолл ... или «Петух и корона».
– Я готова на все.
– Если бы это была Лавиния, – сказал он, – я был бы недоволен.
– А если бы, не дай Бог, что-то случилось с ней, – отрезала она, – оставили бы вы ее обидчика без наказания?
– Никогда, – сурово нахмурился Ром.
Эта внезапная перемена так насторожила ее, что она отступила на шаг. Сейчас перед ней был тот Роман Деверо, которого видел враг на поле боя.
– Значит, вы понимаете.
– Я понимаю, а вы – нет. – Выражение его лица смягчилось, но эхо битвы звучало в его ушах. – Мир, в который вам предстоит войти, чтобы узнать правду о гибели своего брата, опасен для такой женщины, как вы. Ваше желание пойти на риск восхищает, но вы больше не одиноки. У вас есть я.
– Вы нужны мне, – заметила Анна и тут же захотела взять эти слова назад. Она увидела, как заходили его скулы. – Извините, я не то хотела сказать.
– Я понял, что вы имеете в виду, – прервал он.
Анна видела, как напряжение покинуло его, и внезапный сексуальный жар накатил на нее, как волны океана на побережье. Это мешало ей принять его помощь. Неконтролируемое желание, которое охватывало их обоих, когда они оказывались рядом.
– Все хорошо? – окликнула Лавиния.
Ее голос разрушил чары, и они отошли на почтительное расстояние.
– У нас все замечательно, Вин, – успокоил сестру Ром. «О Господи, где мой разум!»
Анна стояла, склонив голову, и когда подняла глаза, Ром увидел, что в их тайной глубине спряталось желание. Его тело тут же откликнулось на молчаливый призыв. Соблазнительная, отважная девушка, готовая пойти на все, чтобы отстоять честь погибшего брата. Такая преданность – большая редкость, и на какое-то мгновение он ощутил ревность к Энтони Роузвуду. Что, если бы все эти чувства были предназначены ему?
Его сердце сжалось от сладкой боли, когда он представил это.
– Я готова принять ваше предложение, и пришла, чтобы поговорить о нашем партнерстве, – сказала Анна.
– Я так и предполагал. Но как мы сможем работать вместе, если вас удерживают дома?
Она открыла сумочку и достала сложенные бумаги.
– Я вношу свою лепту в это дело.
– Что это? – Он взял бумаги и развернул их.
– Это мои разыскания, – сказала она, вытягивая шею, чтобы лучше рассмотреть свой аккуратный почерк. – Я собрала всю информацию о гибели людей за прошлый год, где так или иначе упоминается о холодном оружии. Во всех случаях это шпага. Слухи, как говорят, богатый источник полезных сведений.
– Поразительно! – Его восхищение росло, пока он листал страницы записей. Ром вернулся к началу, и его взгляд упал на имя наверху – Энтони Роузвуд. – Вы проделали большую работу.
– Я подумала, это может вам пригодиться. Не хотите ли посетить те места, где были найдены тела несчастных?
– Непременно. – Он сжал ее руку. – Спасибо, Анна.
Она покраснела и вырвала руку.