Пленительный обман - Дебра Маллинз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это мой дом, а Анна замешана в чем-то, что может повредить Марку ...
– Ничего подобного, ее брат был замешан в этом, не Анна. Она очень приятная женщина. И это все, что я могу сказать тебе, сестра.
Лавиния надула губы, но только на мгновение.
– Очень хорошо. Но заметь, я не собираюсь играть роль ширмы даже для тебя, дорогой братец.
– Я понимаю, но это единственное место, где я могу обсудить с Анной наши дела, не опасаясь сплетен.
Она вздохнула:
– Хорошо, если это не романтическое свидание, можете встречаться здесь.
– Конечно, не романтическое, – не глядя ей в глаза, заверил Ром. – У меня нет никакого особого интереса к Анне Роузвуд.
В гостиную вошел Багсли. Ром и Лавиния в ожидании посмотрели на него.
– Граф Хаверфорд, – объявил Багсли и отошел в сторону, пропуская графа.
Марк вошел и широко улыбнулся:
– Добрый день, Лавиния. Ром? Какой приятный сюрприз!
– Добрый день, – ответил Ром, с трудом скрывая изумление. «Что здесь делает Марк, когда Анна может появиться с минуты на минуту?» Он отвернулся, глядя в окно, стараясь заглушить в себе чувство вины.
– Добрый день, Марк. – Лавиния бросила на Рома тревожный взгляд, затем улыбнулась кузену: – Садись, пожалуйста.
Граф нахмурился, усаживаясь на предложенный стул:
– Лавиния, ты очень бледна, ты здорова?
Она прокашлялась.
– Я, должно быть, выгляжу хуже, чем представляла.
– Не позволяй ей обманывать тебя, – заметил Ром, – она действительно не очень хорошо себя чувствует.
– Очень жаль слышать это. – Марк задумчиво барабанил пальцами по ручке кресла.
– Что-то случилось? – насторожилась Лавиния. – Это необычно для тебя – появляться без предупреждения, хотя я всегда рада, ты знаешь.
– Я собираюсь в Лестершир, чтобы помочь мистеру Феллхоперу разобраться с одним делом. Хочу пригласить тебя, Лавиния, чтобы ты составила компанию сестре мистера Феллхопера.
Лавиния оживилась:
– Ты говоришь о Шарлотте? Я ее прекрасно помню. Она дебютировала в свете, когда ее родители умерли.
– Я знаю об этой трагедии, – заметил Ром. – Старый Феллхопер запутался в финансовых делах.
– Я помню. – Вин покачала головой. – Шарлотте пришлось прервать сезон и вернуться домой, пока ее брат старался как-то компенсировать потерянное, чтобы обеспечить будущее семьи.
– И надо сказать, он преуспел в этом, – напомнил Марк.
– Похоже, что так, – отозвался Ром. Он отошел от окна, довольный, что сумел скрыть свое замешательство от визита Марка. – Я думал, они приехали в город не просто так. Как ты думаешь, Марк?
Хаверфорд откашлялся, прикрывая рот рукой.
– Мистер Феллхопер привез сестру в Лондон с целью найти для нее достойного мужа.
– Готова поспорить, что у нее будет масса соискателей, – отозвалась Лавиния, придвигая поближе поднос с чаем.
– Не сомневаюсь, – согласился Ром. – Мисс Феллхопер – прелестная девушка.
Марк бросил на него мимолетный взгляд:
– У тебя есть свой интерес?
Ром замешкался с ответом, подбирая вежливые слова.
– Не совсем.
– О, прекрасно! – Марк с большей, чем обычно, вежливостью вновь обратился к Лавинии: – Феллхопер просил, чтобы я помог ему в решении одного вопроса, и я подумал, что было бы хорошо, если ты и Эмберли сможете принять участие в вечеринке, чтобы развлечь мисс Феллхопер. Я уверен, она будет скучать по Лондону.
– Это очень мило с твоей стороны, – сказала Лавиния, – тем не менее я должна отклонить приглашение. Деловое расписание Генри слишком плотное, и потом, я не думаю, что езда в карете мне сейчас полезна.
Марк покраснел от подбородка до бровей.
– Прошу прощения, что я не подумал об этом.
– А как насчет мисс Роузвуд? – поинтересовался Ром.
Он не без труда произнес эти слова, но если Анна была бы с Марком за городом, он мог бы заняться обществом «Черная роза», не беспокоясь о ее безопасности. – Насколько я помню, она и мисс Феллхопер знакомы?
– А. .. я думал об этом. – Марк отвел глаза. – Но это неприлично, если ей одной придется составить мне компанию. Насколько я знаю, ее родители имеют много предложений в Лондоне.
– Они вряд ли откажутся от предложения графа, – заметил Ром и саркастически улыбнулся.
– Ром! – Лавиния всплеснула руками.
Марк нахмурился:
– Даже если бы это была правда, я никогда не попросил бы об этом.
– Конечно, нет, – кивнула Лавиния, направив на брата сердитый взгляд. – Это милая идея, Марк, но я уверена, что у мисс Феллхопер есть друзья за городом. Кроме того, она всего несколько дней находится в Лондоне.
– Я думаю, ты права.
– Когда ты едешь? – спросил Ром.
– Утром. Не думаю, что это дело займет у меня больше чем пару дней.
– О, тогда дорогая Шарлотта будет довольна, – сказала Лавиния. – Конечно, там она сможет развлечься: верховая езда, общение с друзьями.
– Правда? – Марк повеселел. – Она прекрасная наездница, насколько я знаю.
– Тогда все улажено.
– Почти, – Марк поднялся, – у меня еще несколько визитов сегодня, поэтому я прощаюсь с вами.
В этот момент в гостиную вошел Багсли и объявил:
– Мисс Роузвуд.
Как только Анна переступила порог гостиной Лавинии, она сразу же увидела Рома. Неудивительно, что она не заметила лорда Хаверфорда, пока тот не окликнул ее.
– Мисс Роузвуд, какой сюрприз! – Он подошел, взял ее руку и поднес к губам.
Шокированная его присутствием, она медленно опустила руку, тихонько сжав пальцы.
– Добрый день, лорд Хаверфорд, – растерянно проговорила она, отыскивая глазами хозяйку. Вин незаметно пожала плечами. Анна взглянула на Рома, на секунду поймала его твердый взгляд и поспешила повернуться к будущему жениху: – А. .. вы ... милорд, не выпьете с нами чаю?
– К сожалению, нет. Хотя если бы я знал, что вы придете навестить Лавинию, то постарался бы изменить расписание. Увы, я завтра уезжаю в Лестершир.
– В Лестершир?
– Мистеру Феллхоперу необходима моя помощь в одном серьезном вопросе. Я пробуду там примерно пару дней.
– Как жаль, что вы не можете остаться. – Анна одарила его прелестной улыбкой, хотя каждой клеточкой своего тела ощущала присутствие Рома. – Счастливого пути, милорд!
– Спасибо. Я надеюсь, что увижу вас на балу у Северли? – Он поклонился, затем обратился к своим кузенам: – Лавиния, я навещу тебя, когда вернусь. Ром, ты остаешься?