Свадьба - Николас Спаркс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Из кухни доносился восхитительный аромат бекона – этот запах напомнил мне далекое прошлое. Когда дети были маленькими, Джейн обычно собирала к завтраку всю семью, но в последние годы эта традиция сошла на нет. Еще одна перемена в нашей жизни.
Джейн выглянула из кухни, когда я шагал через гостиную. Она была уже одета и в переднике.
– Как прогулка? – спросила она.
– Для старика чувствую себя неплохо, – отозвался я, заходя на кухню. – А ты раненько встала.
– Я услышала, как ты выходил из спальни, – сказал Джейн, – и решила встать, поскольку заснуть мне уже не удалось. Будешь кофе?
– Предпочту сначала выпить воды. Что у нас на завтрак?
– Яичница с беконом. – Джейн достала стакан. – Ты, наверное, голоден. Хотя вчера мы ужинали довольно поздно, сегодня я проснулась и поняла, что сильно хочу есть. Нервы, должно быть… – добавила она с усмешкой.
Я взял стакан, мимолетно коснувшись ее пальцев. Возможно, у меня просто разыгралось воображение, но взгляд Джейн как будто задержался на мне чуть дольше, чем обычно.
– Сначала вымоюсь и переоденусь, – сказал я. – Скоро будет готов завтрак?
– Через несколько минут. Только поджарю тосты.
Когда я вновь спустился, Джейн уже накрывала на стол.
Я сел рядом с ней.
– Я думала о поездке в Гринсборо, – призналась она.
– И?…
– Это зависит от того, что сегодня скажет доктор Барнуэлл. Если он сочтет, что папа идет на поправку, я сразу же отправлюсь в Гринсборо, Разумеется, если до тех пор мы не выберем платье здесь. В противном случае придется ехать завтра.
Я взял кусочек бекона.
– Если бы Ною стало хуже, доктор Барнуэлл уже позвонил бы. Ты ведь знаешь, как он о нем беспокоится.
– Тем не менее я дождусь звонка, – заявила Джейн.
– Конечно. Как только начнут пускать посетителей, я поеду навестить Ноя.
– Папа будет ворчать. Он ненавидит больницы.
– Всякий бы на его месте ворчал. Не представляю себе человека, который спокойно едет в больницу, если, конечно, это не женщина, у которой начались схватки.
Джейн намазала маслом тост.
– А как быть со старым домом? Ты действительно думаешь, что там достаточно места?
Я кивнул:
– Если вынести мебель, места будет полно. Все вещи просто уберем в сарай на пару дней.
– Ты наймешь грузчиков?
– Возможно. Хотя сомневаюсь, что они понадобятся Натан привезет уйму рабочих. Полагаю, он не станет возражать, если я попрошу их помочь.
– В доме будет совсем пусто, – грустно сказала Джейн.
– Нет, если расставить столы. Я подумываю о том, чтобы устроить фуршет у окна, – в таком случае освободится место для танцев, прямо напротив камина.
– Каких танцев? У нас нет музыки.
– Сегодня я как раз собираюсь этим заняться. А еще приглашу уборщиков и загляну в «Челси», разумеется.
Джейн, склонив голову набок, пристально изучала меня.
– Похоже, ты только об этом и думаешь.
– Как по-твоему, чем я занимался утром, пока гулял?
– Полагаю, пыхтел и сопел, как обычно.
Я рассмеялся:
– Эй, я же в хорошей форме. Сегодня я даже кое-кого обогнал.
– Старика на костылях?
Я искренне радовался хорошему настроению жены. Интересно, связано ли это с тем, как она смотрела на меня накануне? Так или иначе, я был уверен, что мне не мерещится.
– Кстати, спасибо за завтрак.
– Не стоит благодарности. На этой неделе ты нам очень помог… И вдобавок дважды приготовил ужин.
– Да, – согласился я. – Я просто ангел.
Джейн улыбнулась:
– Ну, я бы так не сказала…
– Неужели?
– Но без твоей помощи я бы, наверное, уже спятила.
– И умерла с голоду.
– Мне нужен твой совет, – сказала Джейн. – Как тебе платье без рукавов, с перехватом на талии и небольшим шлейфом?
Я почесал подбородок и задумался.
– Наверное, смотрится мило, но, полагаю, смокинг мне пойдет больше.
Джейн уничтожающе взглянула на меня, и я изобразил святую простоту.
– Ах, это платье для Анны! – воскликнул я и, подражая Ною, произнес: – Несомненно, она будет красавицей, что бы на нее ни надели.
– И у тебя нет никаких конкретных предпочтений?
– Я даже не знаю, что такое талия с перехватом.
Джейн вздохнула:
– Мужчины…
– Да, – отозвался я. – Просто удивительно, как мы вписываемся в общество.
Доктор Барнуэлл позвонил в начале девятого. У Ноя все было в порядке, его собирались выписать сегодня же или в крайнем случае завтра. Я облегченно вздохнул и передал трубку Джейн. Доктор Барнуэлл повторил ей то же самое. Потом она позвонила в больницу и поговорила с Ноем, который убедил ее ехать в Гринсборо с Анной.
– Похоже, пора собираться, – сказала жена, повесив трубку.
– Несомненно.
– Надеюсь, сегодня мы что-нибудь найдем.
– А если нет, просто извлеките максимум удовольствия. Свадьба, в конце концов, бывает только раз.
– Учти, у нас еще двое детей свободны, – засмеялась Джейн. – Это только начало.
Я улыбнулся:
– Надеюсь.
Через час Кит привез Анну с маленьким чемоданчиком. Джейн еще собиралась, поэтому дочь встретил я. Как всегда, она была одета в черное.
– Привет, папа.
Я вышел на крыльцо.
– Здравствуй, детка. Как поживаешь?
Анна поставила чемодан и обняла меня.
– Нормально. Честное слово, это весело. Поначалу я была не уверена, но сейчас все просто здорово. Мама, кажется, вдохновилась. Я уже давно не видела ее такой счастливой.
– Я рад.
Анна улыбнулась, и я вновь поразился тому, какая она взрослая. Всего минуту назад казалось, она была маленькой девочкой. Почему время так летит?
– Не могу дождаться субботы, – шепнула дочь.
– Я тоже.
– Ты подготовишь дом?
Я кивнул.
Анна осмотрелась. Увидев выражение ее лица, я догадался, о чем она хочет поговорить.
– Как дела у вас с мамой?
Впервые она спросила меня об этом в прошлом году, через несколько месяцев после отъезда Лесли, потом спрашивала еще пару раз, но неизменно в отсутствие Джейн, Поначалу я удивлялся, а со временем даже начал ожидать этого вопроса.