Книги онлайн и без регистрации » Эротика » Страсть и блаженство - Ева Ховард

Страсть и блаженство - Ева Ховард

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 56
Перейти на страницу:

Это сообщение немного взбодрило ее. Спокойный голос Дэвида ипросьба подействовали успокаивающе. Хотя было только шесть часов, Хоуп села вмашину и поехала к школе Браемара.

По пути у Хоуп заболело сердце, когда ей в голову пришламысль, что, постучав в дверь, найдет их наедине! «Возьми себя в руки! —сказала она своему отражению в зеркале заднего обзора. — Веди себядостойно, спокойно, прояви силу воли». Ох уж эти коварные мужчины!

Слегка разочаровавшись тем, что в коридоре никого не было, амисс Роуан отсутствовала, Хоуп толкнула дверь кабинета Дэвида, вошла, скрестивруки на груди. Он оторвал взгляд от стола и улыбнулся.

— Привет, дорогая! Какая ты аппетитная. Ты приехаларано, но я уже почти все закончил. — Он быстро сохранил запись иотвернулся от компьютера, притянув к себе Хоуп. — Давай сходим куда-нибудьсегодня вечером!

Она разрешила поцеловать себя, затем капризно отошла напять-шесть футов.

— Хоуп, что случилось?

— Я скажу тебе, когда мы выйдем отсюда. Когда ониоказались в машине, Дэвид устроился за рулем и ждал, когда она заговорит.

— Разве ты не собираешься включить зажигание?

— Скажи мне, что происходит.

— Я знаю все о тебе и Роуан.

Дэвид включил зажигание и выехал с территории школы.

— Что же ты знаешь?

— Что у тебя с ней роман.

Хоуп снова скрестила руки на груди, и ее глаза застлалислезы.

— Кто тебе это сказал?

— Лупе.

— У нее неточная информация.

— У тебя нет романа с мисс Роуан?

— Нет. — Нет?

— Не в таком смысле.

— Что ты имеешь в виду?

— У нас не было секса.

— О! Правда?

— Не могу поверить, что Лупе сказала такое.

— Должно быть, у нее на то была причина.

— Я встречаюсь с Роуан.

— Встречаешься? Что же это означает, в самом деле?

— Это означает, что мисс Роуан некому отшлепать, и яоказываю ей эту услугу.

— Да что ты говоришь? Мисс Роуан играет на Сцене? И тывстречаешься с ней, чтобы играть?

— Вот именно, — ответил Дэвид, останавливаясь угостиницы «Боун энд федер».

Объяснение Дэвида немного успокоило Хоуп, но она пребывала взадумчивости.

— И почему бы ей не найти себе друга из Сцены? Вжурнале Хьюго в разделе частных объявлений полным полно подходящих холостяков.

— Это мне не пришло в голову. Завтра я захвачу для нееномер журнала, — мило сказал Дэвид.

— У нее нет права приставать к чужому мужу! — заявилаХоуп, выпив второй бокал вина.

— Она не приставала ко мне.

— Хочешь сказать, что ты приставал к ней? — Дэвидпожал плечами.

— Как быстро я тебе надоела!

— Хоуп, это не так.

— А как же это?

— Выпей еще вина, а я объясню.

— Бедная мисс Роуан, — выпив полтора бокала, Хоупроняла слезы на свой похожий на архитектурной сооружение десерт. — Она ниразу не играла почти целых тридцать лет!

— Больше всего меня задевает наглость Лупе Фримен,которая бежит к тебе и распространяет эти слухи, способные причинить зло! —Дэвид стукнул кулаком по столу, после чего хозяйка гостиницы прибежала совторой бутылкой.

— Она поступила так, потому что не хотела, чтобы сомной обращались плохо, — возразила Хоуп, поднося зажигалку к сигарете мужас чувством облегчения. Было приятно думать, что муж не завел роман, а толькоизредка шлепает приятную леди на пять лет старше и на двадцать фунтов тяжелее.

— Все же это как-то неловко. Мне не хочется, чтобы Лупеузнала всю правду о моих взаимоотношениях с мисс Роуан.

— Это верно. Через пару дней вся школа узнает, что вы смисс Роуан любители порки.

— Думаю, такое не смогут проглотить даже в школеБраемара.

— Как жаль, что вы с мисс Роуан вели себя такоткровенно.

Дэвид поднял голову.

— Надо быть сукой, чтобы играть на работе, —язвила Хоуп.

— Сила привычки, — согласился он.

— Не бойся, дорогой. Лупе не надо знать правду.

— Она ведь спросит тебя, чем закончился наш разговор.

— Глупый, ты думаешь, я поверила ей, когда онарассказана мне о тебе и мисс Роуан? Совсем наоборот. Я сказала, что она точноошибается.

— Правда?

— Ну, я вспомнила, что вы с мисс Роуан входите вшкольный комитет, и высказала предположение, что встречаетесь именно по этойпричине.

— Хоуп, у меня нет слов.

— Это что-то новенькое.

— Как хорошо, что твоя маленькая головка стольсообразительна.

— Не стоит благодарности.

Выпив четвертый бокал вина, Дэвид почти боготворил свою женуи глубоко вздохнул. — Что?

— Как ты мила, — сказал он. нежно целуя ее заухом. — Но мне грустно.

— Глупенький, почему тебе грустно?

— От такого проявления изощренности.

— Разве ты раньше не замечал, что я разумное существо?

— Не совсем. Это очень грустно, — задумчиво сказалДэвид, рукой подпирая подбородок.

— Дорогой, что же тут печального?

— Что я больше никогда не смогу наказать тебя.

— Что! — воскликнула она.

— Это правда, — сокрушался он, погасив сигарету ивставая. — Ты больше не годишься для порки.

— Дэвид, что ты, черт подери, такое несешь? Она вышлаза ним следом на улицу, оба сели в машину и в легком тумане отправились внедолгий путь к «Кружевному коттеджу».

— Все же ты повзрослела, — гнул он свое, ведямашину по извилистой, блестевшей, узкой прибрежной дороге.

— О, Дэвид, я никогда не стану такой взрослой, чтобыменя нельзя было подвергнуть телесному наказанию, — заверила она, сжимаяему руку, и ткнулась носом в его щеку.

— Сейчас ты права, — решительно сказал он, стукнувпо рулю. — Только посмотри, как умно ты отреагировала на моеотвратительное признание. Ты вела себя как настоящий ангел.

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 56
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?