Книги онлайн и без регистрации » Детективы » Дело изъеденной молью норки - Эрл Стенли Гарднер

Дело изъеденной молью норки - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 62
Перейти на страницу:

Детектив посмотрел на Мейсона.

Адвокат кивнул.

– Да, – ответил Дрейк.

– Где находится второе?

– На обратной стороне зеркала, – сообщил Дрейк.

– В чем заключались послания?

– Я не в состоянии их в точности воспроизвести, – призналсяДрейк. – Они все еще там.

– Вы попытались их расшифровать? Например, то, что было нанижней стороне стола? Вы решили, что оно закодировано, но вам удалось понятьзначение?

– Конечно, – ответил Мейсон. – Оно относилось к телефонномусправочнику, третий том, двести шестьдесят вторая страница, пятнадцатая строка,левый столбец. Там значились данные о Герберте Сиднее Грантоне.

Открылась дверь из коридора. Вернулся сержант Джаффрей икивнул лейтенанту Трэггу.

– А второе послание? – спросил Трэгг.

– То, что на обратной стороне зеркала, – продолжал Мейсон, –нам расшифровать не удалось. Мы подумали, что это скорее всего номер какой-томашины. Мы собирались заняться выяснением этого вопроса, когда появились вы,господа.

– Что-то навело вас на мысль, что одно из этих посланий –фальшивка? – обратился лейтенант к Полу Дрейку.

– Мы с Мейсоном обсуждали их. Оба ли они… ну, что… как онибыли написаны.

– Так как проходила дискуссия?

– Боже, я не помню все, что говорилось.

– Вспомните часть.

– А пока ответьте на мой вопрос, – вставил сержант Джаффрей.– Мейсон называл вам имя клиента, который позвонил ему и попросил приехать вгостиницу?

Дрейк заерзал на стуле.

– Я жду ответа – да или нет?

Дрейк помедлил, а потом сказал:

– Да.

– Кто этот клиент?

– Мне кажется, я не обязан отвечать вам, – заметил Дрейк.

Джаффрей посмотрел на Трэгга.

– Да или нет? – спросил он лейтенанта.

– Да.

– Кто этот клиент?

– Мне кажется, я не обязан отвечать вам.

Лицо Трэгга ничего не выражало, а на лице сержанта Джаффреяпоявилось победное выражение.

– Сообщи им, Пол, – внезапно заговорил Мейсон. – Назовиимена клиентов, расскажи обо всем, что произошло в той комнате.

Дрейк удивленно посмотрел на адвоката.

– Ты что, не понял? – продолжал Мейсон. – Они пытаютсяпоймать тебя в ловушку, чтобы отобрать лицензию. Они стояли за дверью во времявсего нашего разговора, или в комнате был установлен микрофон и у них всезаписано. Сейчас они преследуют единственную цель: запретить тебе заниматьсясыскной работой.

Сержант Джаффрей с грохотом встал с кресла и направился кМейсону. Он схватил адвоката за отвороты пиджака и поднял со стула. Егошироченные плечи напряглись. Одна огромная рука смяла ткань, другая ужезамахнулась, чтобы нанести удар.

Трэгг быстро вскочил и приказал резким тоном:

– Остановитесь, сержант! Немедленно остановитесь! – Трэгг намгновение замолчал, а потом снова заговорил: – Стенографист все записывает.Конечно, он не пытается отметить на бумаге действия всех находящихся в комнатеили что происходит, когда кто-то встает со своего места.

Трэгг посмотрел на стенографиста, чтобы удостовериться, чтотот уловил намек.

Сержант Джаффрей медленно отпустил Мейсона.

Мейсон поправил одежду и сказал:

– Мне кажется, Пол, что сержант Джаффрей вышел из себя. Тывидишь, как он меня схватил, смял пиджак, галстук и уже собирался ударить,когда…

– Это просто выводы мистера Мейсона, – перебил Джаффрей сдовольным видом. – Я не делал ничего подобного. Я просто положил руку ему наплечо.

– Я предупреждал вас, сержант, что этих двоих лучшедопрашивать по отдельности, – устало сказал Трэгг. – По крайней мере, сейчасследует их разъединить.

– Ладно, господин умник, – обратился сержант Джаффрей кМейсону, – отправляйтесь в холл и ждите там.

– Насколько я понимаю, сержант Джаффрей, выйдя из этогономера, отправил человека в контору Дрейка за Минервой Хамлин, – заметилМейсон.

– Вон отсюда! – приказал Джаффрей, открывая дверь. – А есливы задержитесь здесь еще на минуту, я уже более крепко положу вам руку наплечо, а протокол покажет, что мои действия оправданны.

– Ухожу, господин сержант, – улыбнулся Мейсон. – А тебе,Пол, я советую отвечать на все вопросы, касающиеся того, что имело место в томномере.

Мейсон сделал легкий поклон и вышел.

Не успел он переступить порог, как дверь захлопнулась стаким грохотом, что посыпалась штукатурка.

Полицейский в форме, дежуривший перед входом, обратился кадвокату:

– Обратно в холл, мистер Мейсон.

Глава 9

Мейсон сел в лифт, спустился на первый этаж и направился квыходу на улицу.

Путь ему преградил полицейский в форме.

– Меня допросили и отпустили, – заявил Мейсон.

– Никто не сообщал мне, что вас отпустили, – возразилполицейский.

– Я рассказал им все, что знаю. Меня допрашивали и лейтенантТрэгг, и сержант Джаффрей. Что еще вы от меня хотите? Меня ждет работа.

– Возможно, они захотят продолжить допрос.

– Они этого не говорили.

– Они также ничего не сказали о том, чтобы вас отпустить. Покрайней мере, не говорили мне.

– А меня выставили вон.

– В таком случае подождите в холле.

Мейсон направился к стойке портье.

Полицейского в форме заменил человек в штатском, который велсебя дружелюбно, однако не проявлял особого рвения помогать Мейсону.

– Вон там достаточно стульев, господин адвокат, – сказал он.– Принесли утренние газеты, если хотите почитать.

– Спасибо, – поблагодарил Мейсон. – А звонить не запрещено?

– Насколько мне известно, нет.

Мейсон выбрал отдельно стоящую будку, опустил монету инабрал номер квартиры Деллы Стрит.

Ему пришлось довольно долго ждать, прежде чем на другомконце провода послышался сонный голос секретарши:

– Алло, да… Кто это?

– Просыпайся, Делла. Колеса завертелись.

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 62
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?