Юный самурай. Кольцо земли - Крис Брэдфорд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я дежурю ночью, — пробормотал один из них.
Как только стражи повернулись к Джеку спиной,
он беззвучно влез на дерево и с кошачьей грацией перепрыгнул на ближайшую стену.
— ПОБЕГ! — крикнул самурай, обнаружив тело стража и пустую клетку.
Во двор ворвались самураи с пылающими факелами. Джек спрыгнул со стены в узкий проход и пустился бежать что есть духу. Под крики, доносящиеся из замка, он перемахнул через стену внутреннего двора и помчался по городу, петляя и запутывая следы. У рыночной площади он увидел оранжевые огни факелов. Самураи надвигались с обеих сторон.
Отчаянно завертев головой, Джек заметил у сарая бочку с водой и без промедления забрался внутрь. Он выдохнул из легких весь воздух, затем трижды глубоко вдохнул. Бочка была полна на три четверти, и Джеку пришлось погрузиться в воду с головой.
Он задержал дыхание и стал ждать. Судя по отблескам факелов, у бочки остановились по меньшей мере двое. Воздуха отчаянно не хватало.
Но самураи не уходили.
Еще чуть-чуть и легкие лопнут! Джек зажмурился, вспоминая дыхательные техники. «Ниндзя без сознания немногим отличается от мертвого».
Наконец он не выдержал и поднялся в полный рост, обнажив меч.
Никого!
Выскочив из бочки, Джек жадно сделал несколько глотков и помчался в ближайший переулок.
Держась в тени, он пробрался к внешней стене города. Она скорее обозначала границу, чем служила защитой, и юноша с легкостью перескочил на другую сторону.
Затаившись перед решающим броском, он помолился о спасении и стрелой помчался к лесу. Земля гудела под ногами, высокая трава хлестала по лицу.
— Вот он! — послышался крик.
Над ухом просвистела стрела, затем другая. Джек не оглядывался. Внезапно послышался топот копыт. От конных самураев ему не уйти! Впереди темнел лес, с каждым шагом становясь все ближе. Только бы успеть!
Вспоминая технику Дыхания дракона, Джек с новой силой рванулся вперед.
Крики самураев звучали все ближе. Джек слышал лошадиный храп почти над ухом.
Ему не успеть.
Он отчаянно бросился вперед и угодил прямо в кустарник. Продравшись сквозь колючки и перепрыгнув через упавшее дерево, Джек стал осторожно пробираться по ночному лесу под покровом густой листвы.
Убедившись, что самураи потеряли след, он пошел медленнее и вскоре остановился на небольшой поляне — перевести дух и сориентироваться. Вокруг была кромешная тьма, но Джек отыскал Полярную звезду сквозь просвет в кронах деревьев и вычислил направление. Внезапно кто-то схватил его сзади и опрокинул на землю, приставив к горлу лезвие.
Джек улыбнулся.
— Миюки! — Впервые он был рад ее видеть.
— Как тебе удалось сбежать? — спросила она, не убирая кинжал.
— Я тоже рад встрече. — Интересно, Миюки в самом деде его выдала? — Оглушил стража.
— Одного?
Джек кивнул.
— С помощью «сокрушающего удара», который ты показывала. А от остальных сбежал.
Миюки неохотно отпустила его.
— Где все наши? — спросил Джек.
— Сиро и Тэнзэн пошли к Шонину рассказать, что тебя поймали. Дзэнюбо отправился на поиски в замок. Идем. — Она забросила на плечо мешок.
— Может, подождем его?
Миюки покачала головой.
— Дзэнюбо не пропадет.
Она зашагала к югу.
— А разве деревня не там? — Джек указал на восток.
Миюки сердито взглянула на него.
— Ты рассуждаешь как самурай, а нужно — как ниндзя. Хочешь привести сюда Акэти со своей армией? Думаешь, почему он так легко тебя отпустил?
— Легко? Меня заперли в клетке. Мне пришлось вскрыть замок, перепрыгнуть через стену замка, прятаться в бочке с водой и нестись быстрее ветра!
— Даймё — не дурак. Поставить одного стража у клетки с заклятым врагом сёгуна? Поверь, он намеренно тебя упустил. — Она пристально посмотрела на него, словно пыталась заглянуть в душу. — Уверена, ты заключил с ним сделку.
Джек опешил.
— Я никого не предавал!
— Там разберемся.
Шонин, Момоти и Сокэ держали совет в приемном зале. На коленях перед ними стоял Джек. Мию-ки, Сиро и Тэнзэн уже все рассказали и сидели позади, слушая историю Джека. Дзэнюбо еще не вернулся.
И ты не выдал им, где деревня ? — спросил Шонин.
— Нет, — ответил Джек.
— Он лжет! вмешался Момоти. — Почему мы должны верить, что он перехитрил стража и сбежал из запертой клетки? Наверняка он — предатель.
— НЕТ! — настаивал Джек. — Если кто-то и предатель, это не я.
— Объяснись! — Шонин жестом остановил Момоти.
Джек попробовал собраться с мыслями. Момоти с самого начала опровергал все доводы и требовал немедленно казнить его как предателя. Пора поменяться местами и выяснить, прав ли Гемнан.
— Палач даймё сказал, — Джек в упор посмотрел на Момоти, — что меня выдал ниндзя.
Старейшины ошеломленно замолчали, затем Сокэ вопросительно взглянул на Момоти.
— Не спешите обвинять меня! — с вызовом сказал тот. С самого начала я не одобрял ваттту затею, но никогда не позволил бы себе рисковать деревней. У меня тут семья! Шонин, я уважаю вас, как правителя, и непременно сообщил бы о подобных планах.
Джек почти поверил ему. И, видимо, Шонин тоже. Оставалась Миюки. Но ведь она постоянно была рядом с ним. Хотя нет! Она уходила к священнику в храме — по крайней мере, по ее словам.
— Возможно, это был кто-то другой. — Джек покосился на Миюки через плечо.
— Чепуха! — заявил Момоти. — Ни одному ниндзя ,и не придет в голову рисковать таким заданием.
Тот самурай Гемнан наверняка хотел обманом заставить тебя говорить. И подозреваю, ему удалось.
— Это неправда. Я был готов отдать жизнь за спасение деревни, — возмутился Джек.
— Я верю тебе, Джек-кун, — сказал Сокэ.
— Ну разумеется! — раздраженно буркнул Мо-МОТИ. — Правда, иногда ты ошибаешься в людях...
— Довольно! — оборвал Шонин, видя, что верховный мастер поморщился от боли. — Я выслушал вас обоих и Джека. Нужно принимать решение, владея всеми сведениями. Где Дзэнюбо?
Миюки поклонилась.
— Он вернулся в замок. Хотел спасти Джека или помешать ему говорить.
Джек прекрасно понял, что она имела в виду. Если бы он не сбежал, синоби убил бы его.
— Шонин. — На пороге появился ниндзя. — Дзэнюбо уже на площади.