Волшебный оазис - Румелия Лейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Держись Мэтта! Не ошибешься!
Сью подумала: отец забыл, что Мэтт уехал. Напоминать ему, похоже, нет смысла. Обняв его и поправив подушки, она бодрым голосом заявила:
— Я буду держаться тебя.
Сью поправила отцу постель и приготовилась снова сесть, но он вдруг махнул рукой и задорно скомандовал:
— Иди-ка ты спать, юная леди! Мы и так достаточно поговорили.
— Я хотела остаться с тобой, — призналась Сью. — Здесь много удобных кресел.
— Разве можно спать, когда всю ночь скрипят стулья? — В слабом голосе отца послышались раздраженные нотки.
— Хорошо! Хорошо! — успокаивающим тоном отозвалась Сью и направилась к двери. — Спокойной ночи, папа!
Утром, открыв глаза, Сью сразу поняла: что-то произошло. Она с тяжелым сердцем умылась, оделась и сошла вниз. Все казалось ей зловещим: птицы, кружащие над двором, шепот легкого ветерка, эхо от ее шагов…
Когда навстречу ей вышел Ахмед, она уже знала: случилось непоправимое.
— Он умер примерно через час после вашего ухода, — тихо сообщил Ахмед, отвечая на безмолвный вопрос в ее полных ужаса глазах.
Через час!
— Он знал! — вспомнив разговор с отцом, отрешенно предположила Сью.
— Да, знал, — мягко подтвердил Ахмед. — Вы молоды и полны жизни. Ваш отец не хотел, чтобы вы прикоснулись к смерти.
Сью закрыла наполнившиеся слезами глаза.
— Идемте. — Ахмед обвил рукой ее дрожащую фигурку. — Все уже сделано. Вы должны постараться выпить немного кофе.
Все утро Сью не находила себе места. Горе тяжелым камнем давило на нее.
Ее трогало сострадание Ахмеда. Он гулял с ней, тихо говоря ей то, что она хотела услышать. Подведя ее к огороженному колоннами участку за двором, он сказал:
— Ему здесь будет хорошо, рядом с моими предками.
А днем, взяв ее вялую руку, вдруг тихо произнес:
— Я понимаю, сейчас не время, но потом… я бы хотел, чтобы вы стали моей женой!
В ответ Сью смогла лишь поднять на него глаза.
Пришел старый шейх выразить свои соболезнования. Немного поговорив с ним, Сью расплакалась и ушла. Его доброта растрогала ее. Она отправилась постоять на краю пустыни, где вечерний легкий ветерок теребил ее юбку и развевал пряди волос. Почему ее туда потянуло, Сью не знала. Она смотрела на золотистое пространство и вспоминала, как, стоя у «лендровера», улыбался отец, как он пыхтел своей трубкой и мило беседовал возле костра…
Она не обратила внимания на шум мотора позади себя, на скрип шин остановившейся машины. Только когда хлопнула дверца, повернулась и увидела бегущего к ней Мэтта.
При виде его осунувшегося лица, развевающихся темных волос она заплакала. Он распахнул ей свои объятия. Сью бросилась к нему, прижалась к его плечу и разрыдалась.
Когда, наконец, она успокоилась, Мэтт отвел ее во дворец, где напоил какими-то таблетками, взятыми у доктора.
На следующее утро Сью снова стала прежней, если не считать бледного лица и фиолетовых кругов под глазами.
После завтрака, предложив ей прогуляться, Мэтт спросил:
— Ваш отец когда-нибудь говорил с вами о каких-либо деловых договорах?
Она кивнула:
— Как-то раз упоминал… Я не хотела слушать, но он сказал, что в случае… обо всем позаботятся мои адвокаты.
За поворотом, у сада, она увидела расшатанную, проржавевшую машину, на которой Мэтт приехал накануне.
— Где вы ее достали? — проведя пальцем по старым медным деталям, полюбопытствовала Сью.
— Одолжил у дизельного механика из нефтяной компании, — усмехнулся Мэтт.
— А как вы узнали? — печально опустив взгляд, спросила Сью.
— В пустыне новости распространяются быстро, — ответил Мэтт.
Сью кивнула и посмотрела на машину:
— Вы должны ее вернуть?
— Нет. — Мэтт пожал плечами. — На ней я доберусь до Эль-Мудира, где оставлены наши машины. — И, помолчав добавил: — Мои изыскания закончены. Я возвращаюсь в Алжир.
— А где Хаджи? — помолчав, поинтересовалась она.
— Я оставил его в одной из деревень, — с налетом прежней сухости ответил Мэтт. — Его время истекло. Он возьмет свою машину, когда захочет вернуться.
Возникла гнетущая пауза.
— У вас есть какие-нибудь планы? — нарушил, наконец, молчание Мэтт.
Сью отвернулась от машины.
— Я только неделю знаю Ахмеда. — Она пожала плечами. — Это смешно… но он попросил меня стать его женой.
— Иногда такое случается, — натянуто буркнул он.
Пока они шли по саду, Сью чувствовала, что из ее сердца исчезает последний солнечный лучик. Мэтт считал само собой разумеющимся, что она примет предложение Ахмеда и будет жить во дворце. Впрочем, она и сама предполагала, что так и будет. Здесь остается ее отец.
Днем она вышла проводить Мэтта.
— Я распоряжусь в Эль-Мудире, чтобы ваш «лендровер» доставили сюда, — пообещал он.
Сью кивнула. Она имела право не улыбаться, и это было хорошо. А потом долго смотрела вслед уехавшей машине Мэтта, пока, наконец, маленькое пятнышко не исчезло за горизонтом.
Позже, усевшись на скамью, Сью уставилась на плитки под ногами и мысленно вернулась к последнему разговору с отцом.
И вдруг ее словно ошпарило, когда она вспомнила его слова: «Держись Мэтта. Не ошибешься!» Тогда у нее мелькнула мысль, что отец догадывается о ее чувствах к Мэтту. Теперь она была в этом уверена.
Держись Мэтта! Сью почувствовала себя так, словно у нее выросли крылья. Она вскочила и побежала к себе в комнату.
Глотая слезы, Сью быстро собрала свои и отцовские вещи. Затем, подхватив оба чемодана, отправилась в кабинет Ахмеда и мягко сообщила ему, что уезжает. Сью сказала, что, несмотря на то что отец нашел последнее пристанище здесь, она не может принять предложение Ахмеда, потому что не любит его.
Он посмотрел на нее печальными карими глазами, кивнул и предложил:
— Хотите, я отвезу вас в Алжир?
— Нет, но, если позволите, я возьму джип, — ответила Сью. — Если потороплюсь, может быть, мне удастся догнать Мэтта.
— Мэтта? Инженера-англичанина?
Она впервые увидела раздражение в глазах Ахмеда.
Но у нее не было времени на объяснения. Сью поцеловала его в щеку, поблагодарила за бесконечную доброту и быстро вышла.
Через несколько минут она уже ехала по пустыне. Солнце жгло немилосердно. Как ей сейчас не хватало закрытой кабины «лендровера»! А когда ей уже стало казаться, что она всю жизнь едет по этой бесконечной дороге, Сью вдруг заметила вдали линию темных холмов.