Сердце в раю - Барбара Картленд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Все здесь, — объявил он, — все детали его злодеяний. Обман, мошенничество, подлоги и кражи. Достаточно, чтобы отправить злоумышленника в тюрьму до конца его дней. Я позволил этому человеку сделать меня соучастником некоторых его преступлений, но теперь мне горько думать, во что я позволил себя превратить.
Лорд Уэстбридж зарычал и попытался кинуться к двери. Но полицейский с быстротой молнии защелкнул наручники на его запястьях.
— Вы арестованы по обвинению в мошенничестве, краже...
Лицо лорда Уэстбриджа стало мертвенно-бледным, когда всему собравшемуся в часовне высшему обществу стали известны его преступные деяния.
Луиза стояла, прикованная к месту, с трудом веря в происходящее.
Полицейский закончил чтение обвинений.
Гости, собравшиеся на свадьбу, потрясенно слушали его.
— Свадьба закончена, — произнес полицейский. — У жениха срочная встреча, и он задержится на ближайшие несколько лет.
—Я заставлю вас ответить за этот произвол! — Прорычал лорд Уэстбридж, не обращаясь ни к кому — или ко всему миру сразу.
— Разрешите покинуть вас, сэр, — обратился полицейский к Родерику. — И попрошу принести бумаги в полицейский участок, — велел он Комптону.
Комптон, улыбаясь, собрал бумаги.
— Я не понимаю, — еле смогла проговорить Луиза. — Вы на нашей стороне?! Но я думала...
— Вы думали, что я выдам вас, заметив, как вы передали письмо моей дочери? — спросил Комптон.
—Дженни — ваша дочь?!
— Я устроил ее на работу в дом к лорду Уэстбриджу, чтобы легче было передавать и получать информацию. Она передала мне ваше письмо.
— Но что в нем было?
— Самое малое, что мог сделать Уэстбридж, — это поместить меня в сумасшедший дом. Джордж, — он указал на санитара, — сам пострадал от его подлости. Уэстбридж украл огромную сумму денег и устроил так, что в краже обвинили отца Джорджа.
— Мой отец и сейчас в тюрьме, — подтвердил Джордж. — Я поклялся, что отомщу за него и призову этого дьявола к суду.
— Поэтому Джордж поверил мне и помог убежать, — добавил Родерик.
— Я рассказал лорду Крэнфорду, что он сделал с моей семьей, — произнес Джордж. — Только Комптон мог найти доказательства, но я не мог сам связаться с ним. Это письмо подсказало ему, что искать.
—Я знал, что Уэстбридж узнал о пустующем коттедже, — сказал Комптон, — и послал Дженни с запиской к Джорджу...
—А Джордж вовремя вывез меня из коттеджа, — закончил Родерик. — Он прятал меня, пока Комптон собирал последние доказательства.
— Здесь бумаги, которые освободят его отца из западни Уэстбриджа. Этот дьявол даже вел учет всех, кого обманул в карты, как и на какую сумму.
Луиза закричала от радости. Свершилось чудо! Тьма рассеялась! Родерик обнял ее.
- Все закончилось, моя дорогая, — сказал он. — Слава Богу, я не опоздал! Мы победили этого монстра и теперь можем быть вместе!
— Вместе, — пробормотала она, — вместе навсегда!
Луизу переполняло счастье — и она в слезах кинулась в объятия любимого.
—Давай немедленно уйдем отсюда, — предложил Родерик.
— Но что нам теперь делать? — простонала леди Хаттон. Она была слишком растеряна, чтобы понять, что произошло.
Теперь Родерик говорил гордо и властно, как и полагается графу, коим он и являлся.
— Мы поедем к вам домой, чтобы Луиза переоделась. Потом все поедем в полицейский участок и доведем дело до конца.
Он взял Луизу за руку и вывел из церкви. Девушка с радостью последовала за ним.
После всех этих событий у нее кружилась голова, но когда они приехали в полицейский участок, она поверила, что все происходящее — правда.
Лорд Уэстбридж, как загнанная в угол крыса, умерил свой гнев перед лицом предъявленных ему обвинений. Бумаги неоспоримо доказывали его вину. Каждая кража, каждое мошенничество были подробно зафиксированы.
—Я немедленно требую возврата своего поместья Крэнфорд-Мэнор, — объявил Родерик. — Я хочу подготовить свой дом для своей невесты.
Он крепко держал Луизу за руку и обратился к лорду и леди Хаттон.
— Она моя, — гордо произнес он. — И я никогда не откажусь от нее!
Глаза лорда Хаттона наполнились слезами.
— Если таково желание Луизы... — начал он.
—Да, папа, это так!
—Тогда примите ее с отцовским благословением. И примите нашу благодарность за то, что вы сделали ради нашего спасения!
Луиза устремила сияющий взгляд на Родерика. Теперь они могут быть совершенно счастливы!
Луиза и Родерик мечтали пожениться на Рождество. Казалось, невозможно все подготовить вовремя, но теперь у Родерика были могущественные друзья, способные сказать помощь.
Венчать их приехал один епископ. Он был старым другом деда Родерика и мог также опознать Родерика как истинного наследника.
Управляющий местного банка, желая заполучить графа Крэнфорда в качестве клиента, уверил, что предоставит ему неограниченный кредит, пока тот не приведет в порядок свои финансовые дела.
Многие слуги в поместье с любовью вспоминали старого лорда Крэнфорда и очень обрадовались приезду молодого графа, намеревающегося вернуть себе свою собственность.
Когда Родерик объяснил, каким он хочет видеть свой дом к приезду молодой супруги, слуги изо всех сил старались угодить ему. Для них тоже наступили лучшие времена.
— У меня есть планы относительно поместья, — рассказывал Родерик. — Я хочу открыть школу для всех детей — для детей не только фермеров, но и слуг. Почему бедняки должны быть лишены возможности получить образование? И хотелось бы, чтобы в моей школе был самый лучший учитель. Мне подойдет человек с оксфордским образованием.
Он с улыбкой посмотрел на Саймона.
— Учителю полагается небольшой коттедж. Можете занять его сразу же. Жалованье получите тотчас, чтобы вы могли содержать свою жену, пока не закончите университет.
— Но... У меня еще нет жены, — заикаясь, пробормотал Саймон, невольно глянув на Арабеллу.
Родерик усмехнулся.
— Об этом вы должны позаботиться сами, друг мой. Я полагаю, это дело времени!
Родерик схватил Луизу, и они выбежали из комнаты, оставив Арабеллу и Саймона в объятиях друг друга. Вскоре они тоже обручились.
Но лишь одно омрачало счастье Луизы. Она чувствовала, что, готовясь к ее свадьбе с графом Крэнфордом, родители ведут себя скованно.
— Они держатся отстраненно, — с горечью рассказывала она Родерику. — Я думала, что они приняли наш брак.
— Полагаю, им просто стыдно за то, как они вели себя по отношению к тебе, — сказал он. — Они боятся, что ты возненавидишь их за это.