Песнь экстаза - Лора Таласса
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ага, да, я поняла, ты плохой парень.
Он кивает на мой браслет.
– Однажды тебе тоже придется расплачиваться. Ты и теперь не боишься?
Ну, есть немного.
Но когда я смотрю в глаза Десмонду, мне почему-то кажется, что он не хочет, чтобы я боялась. Несмотря на попытки напугать меня, он в глубине души не желает меня отталкивать.
И в этом он не одинок.
– Я бы испугалась, если бы ты не соорудил себе прическу в виде куцего девчачьего хвостика, – говорю я и тянусь к его белым волосам.
Торговец перехватывает мою руку.
– Дразнить эльфа – признак плохого воспитания. Всем известно, что мы существа очень ранимые. – Несмотря на угрозу, скрытую в словах, глаза его блестят.
– Прошу прощения, – извиняюсь я, – у тебя очень мужественный хвост. Когда я на него смотрю, мне кажется, что у меня пробивается борода.
– Ах ты, болтушка, – ласково говорит он.
Мы выходим к Гранд-каналу. Я во все глаза смотрю на гондолы, сувенирные лавки, кофейни. Из витрин и дверей кафе льется яркий свет. Вокруг толпятся туристы.
Венеция. Здесь еще чудеснее, чем представлялось мне в самых радужных мечтах.
– А можно, мы покатаемся на гондоле, прежде чем уходить? – прошу я.
Торговец морщится, глядя на проплывающую мимо лодку.
– И зачем только я…
– А еще, давай на минуточку заглянем в сувенирную лавку, купим маску?
Мне бы еще хотелось попробовать местное мороженое и купить вазу из муранского стекла, но я не осмеливаюсь испытывать судьбу.
Десмонд страдальчески стонет.
– Неужели ты никогда не слышала выражения «не смешивай бизнес и удовольствие»?
Я не могу сдержаться и лукаво улыбаюсь.
– Ого! Ты хочешь сказать, что общение со мной – удовольствие? – Мне кажется, что я слышу стук собственного сердца.
Торговец смотрит на меня, сурово нахмурившись.
– Скажем так, я начинаю к тебе привыкать.
Я ему верю.
– Пойдем, будет весело, – говорю я, беру его за руку и тяну к стоянке гондол.
Торговец говорит мне в спину:
– Согласен, но только если ты окажешь мне услугу…
Я – окажу ему услугу?
– Ладно, все, что хочешь.
– Когда мы вернемся на остров Мэн, верни мне, пожалуйста, мои яйца.
Наши дни
Мы приземляемся у крыльца особняка Деса, и теперь от моего дома и Эли нас отделяет широкий пролив. Но Торговец не сразу отпускает меня. Слегка задев мои волосы, он обнимает нас своими когтистыми крыльями, словно плащом.
– Дес?
Крылья подрагивают.
Он судорожно вздыхает.
– Я все время боялся, что с тобой случится что-то плохое, – хрипло шепчет он. – Я видел, как это животное набросилось на тебя, и испугался, что не успею. – Он содрогается всем телом.
В этот момент я чувствую себя уязвимой. Может быть, дело в его искренних словах; до сих пор Дес тщательно прятал свои истинные чувства и отделывался колкими фразами. А может быть, дело просто в том, что он держит меня в объятиях после того, как я выбрала эту жизнь, а не ту, что оставила дома.
Я прикасаюсь лбом ко лбу Деса, поглаживаю кончиками пальцев его щеку.
– Спасибо, что пришел на помощь, – говорю я.
И со страхом думаю о том, что произошло бы, если бы он не появился.
– Херувимчик, – серьезным тоном отвечает он, – знай, я всегда приду тебе на помощь.
Мы стоим так, не шевелясь, еще минуту. В этих его крыльях я чувствую себя весьма уютно, но в конце концов мне хочется встать на твердую землю.
– Дес, – говорю я, – можешь меня отпустить.
Не разжимая объятий, он неохотно опускает меня, и я становлюсь на землю. Он убирает крылья за спину, но они не исчезают. Некоторое время они то складываются, то расправляются – я догадываюсь, что это признак волнения.
– Он пришел к тебе во время Священной Недели, – говорит Дес. – Он считал тебя своей самкой, но намеренно подверг тебя опасности. – Крылья полностью разворачиваются у него за спиной, сердито хлопают, и острые когти кажутся особенно зловещими. Наконец, Дес отпускает меня. – Если он решился на это, значит, он не любит тебя по-настоящему.
Конечно, Дес прав, но в этот момент я не думаю о собственной безопасности. Закрывая глаза, я снова вижу, как Эли набрасывается на Деса. Он бы загрыз его.
И тут мне в голову приходит жуткая мысль.
– О боже, – шепчу я, – мы оставили в населенном районе оборотня, который полностью превратился в волка.
– Я позаботился о том, чтобы он не смог сегодня ночью выбраться за пределы твоего участка. Надеюсь, к утру он вернет контроль над собой. – Дес смотрит на меня с сожалением. – Прошу прощения за дом.
Но я не думаю об имуществе, просто радуюсь тому, что этой ночью Эли никому не сможет причинить вреда.
Потом новая пугающая мысль проносится у меня в мозгу.
Сегодня я не смогу вернуться домой.
Если, конечно, не пожелаю снова встретиться с разъяренным волком.
Тру лицо ладонью. Я околдовала вожака стаи оборотней, а потом бросила его ради другого.
Когда он опомнится, и к нему вернется ясность мысли, он может выдать ордер на мой арест. Даже если он не станет предъявлять обвинений, то наверняка захочет наказать за применение чар, за то, что я бросила, унизила его. Вожак стаи оборотней не удовольствуется меньшим.
Эли прекрасно знает, где я живу, и сегодня он ясно дал мне понять, что запертая дверь его не остановит.
Допустим, сегодня я переночую у Деса, но смогу ли я вернуться домой завтра? Или послезавтра? А через несколько дней? Буду ли я чувствовать себя в безопасности, зная, что ему ничего не стоит вломиться в дом, зная, что он мгновенно может превратиться в волка?
Дес печально смотрит на меня.
– Дорогая, мой дом в твоем распоряжении, – говорит он, читая мои мысли, – пока ты в этом нуждаешься.
Я оглядываюсь на огромный особняк. Вся мебель, которую Дес вынудил меня купить, стоит в его единственной спальне для гостей.
В комнате, где мне очень хочется остаться.
Появившись в моем доме и увидев Эли, Дес не удивился, не растерялся. И внезапно я понимаю, что этому может быть только одно объяснение…
Я резко поворачиваю голову и смотрю ему в лицо.
– Ты знал, – восклицаю я, вспомнив, как он издевался недавно над моим бывшим. – Ты поцеловал меня в ту ночь, когда вернулся, хотя знал, что у меня есть Эли.