Уши вверх! - Анна Бём
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Шписке радостно нёсся мимо многочисленных клеток, ящиков и аквариумов, на ходу вытаскивая из-под рубашки ленту с пластиковой картой-открывалкой. Оказавшись у железной двери, он приставил карту к небольшому металлическому ящичку над ручкой. Раздался тихий «пииипс» – замок щёлкнул, и тяжёлая дверь отворилась.
Флопсон и Майли многозначительно переглянулись.
– Ага! – прошептала панда. – Значит, он держит кроликов там, сзади. В своей кладовой.
Майли кивнула. В этот момент Джек выглянул через толстые прутья клетки-ловушки. Он выглядел крайне испуганным. Флопсон ободряюще улыбнулась и помахала ему лапой. Она старалась выглядеть спокойной и уверенной, но на душе у неё скребли кошки.
Шписке коротко обернулся, и Флопсон с Майли мгновенно запрыгнули в кошачью корзинку, стоявшую на полу под одной из полок. Они переглянулись. Пока всё шло гладко, но Флопсон никогда ещё не видела Майли такой серьёзной и сосредоточенной. Лазоревка внимательно смотрела по сторонам, стараясь не упускать из виду ни единой мелочи.
– О! А вот и дружбаны льва! – внезапно раздался громкий возглас геккона.
Тут же разразился невероятный тарарам. Звери и птицы заметались по своим клеткам, зашебуршали, зашипели, заверещали и зачирикали. Многие звери прижались носами к стенкам своих ящиков. Братья-неразлучники, прижимаясь друг к дружке, прыгали туда-сюда и что-то хором кричали. В магазине поднялся невероятный шум. И только рыбки, как всегда, молчали. Вернее, вынужденно молчали. Лишь беззвучно пускали большие пузыри.
– Они хотят нас ограбить! – продолжал вопить геккон. – Отобрать у нас еду!
– А ещё в их шерсти и перьях наверняка полно бактерий, – зашипела большая змея.
– А где лев? – пропищал ещё кто-то.
– Они покусают нас! Или начнут задирать! – раздавалось со всех сторон.
Майли в панике подлетела к клетке черепашки Рони. Она была самой разумной среди всех магазинных животных. Уцепившись коготками за прутья, лазоревка объяснила Роне, что они проводят тут операцию по спасению похищенных кроликов. И что Джек – это тайный агент, работающий под прикрытием. И что он сейчас как раз находится в ловушке.
– Пожалуйста, успокой их! – Майли с мольбой посмотрела на черепашку. – Наша операция должна проходить в тишине и тайне. Понимаешь?
Коротко поразмыслив, Роня кивнула. Потом повернулась к остальным зверям.
– Тише! – громко произнесла она, пытаясь перекричать всеобщий гвалт и гомон. – Эти звери пришли сюда с добрыми намерениями. Они хотят помочь!
Но магазинные животные не желали её слушать.
– Пожалуйста! – закричала Флопсон. – Замолчите! Мы не причиним никому зла! Мы лишь хотим спасти кроликов, которых вероломно похитил Шписке! И он не должен ничего заподозрить!
Но магазинным животным было всё равно. Они продолжали шуметь. И вот уже Шписке удивлённо обернулся, не понимая, что творится в его магазине. Флопсон и Майли мгновенно скрылись в своей корзинке. Внутри она была красной, мягкой и пушистой. А спереди было небольшое круглое отверстие. Просто идеальное укрытие.
Шписке опустил клетку с Джеком на пол и принялся отчитывать бушующих зверей.
– Какого чёрта! – сердито закричал он. – Что вы тут устроили? Что вообще происходит?
Он принялся ходить по магазину, заглядывая во все углы.
– Что случилось? Что за кавардак вы тут устроили? – снова и снова повторял Шписке. – Тут что, мышь? Какая-то глупая мышка? – Опустившись на четвереньки, он начал заглядывать под полки. И вот он уже почти добрался до того места, где стояла корзинка, в которой прятались Флопсон и Майли. Они в ужасе замерли, испуганно вжавшись в мягкую стенку.
К счастью, Шписке и не взглянул на корзинку. Он отвернулся и занялся полкой с сухим кормом. Ведь именно там чаще всего и скрываются мыши.
А Майли с Флопсон так и сидели в своей корзинке, зажмурившись от страха, затаив дыхание и боясь пошевелиться.
Следующее, что услышала Флопсон – это был звук захлопывающейся железной двери. Майли резко открыла глаза и осторожно выглянула из корзинки. Потом в панике повернулась к Флопсон.
– Джек пропал! Его нет! – отчаянно воскликнула она.
Флопсон пулей выскочила из кошачьей корзинки и огляделась. Шписке нигде не было видно. И, самое главное – Джека тоже! Оба они скрылись за железной дверью. Флопсон навалилась на неё всем своим телом. Но дверь даже не шевельнулась. Она не сдвинулась ни на йоту – ни на маленький, ни на малюсенький, ни на самый крошечный кусочек! Снова и снова Флопсон бросалась на неё и колотила её лапами. Майли помогала ей, чем могла. Но все их усилия были тщетны. Эта проклятая дверь просто не желала открываться!
Отчаявшись, Майли и Флопсон выбежали на улицу и сломя голову понеслись к клумбе, где их ждал Фридолин.
– Джек пропал! – громко закричала Флопсон.
– То есть как это – пропал? – пони в ужасе уставился на неё. – Как такое могло произойти?
– Звери устроили тарарам, – расстроенно пояснила Майли. – Шписке услышал шум, и нам с Флопсон пришлось спрятаться в корзинку и затаиться. Иначе бы Шписке нас заметил. А потом… потом дверь неожиданно захлопнулась.
Флопсон и ахнуть не успела, как Фридолин сорвался с места и ринулся к магазину. В два счёта он оказался у входа и, недолго думая, бросился внутрь.
– Подожди! – заорала Флопсон.
Но Фридолин её уже не слышал. Он скрылся в недрах магазина. И Флопсон ничего не оставалось, как броситься за ним.
В зоомагазине царил полный хаос. Звери оглушительно визжали, что «лев пришёл, чтобы всех их сожрать». Но Фридолин не обращал на них ни малейшего внимания. Он повернулся к Флопсон.
– Джеку ни в коем случае нельзя оставаться с этим негодяем наедине, – он с тревогой посмотрел на неё. – Если Шписке обнаружит, что он вовсе не кролик… Даже страшно представить, что тогда произойдёт. К тому же мы клятвенно обещали Джеку, что позаботимся о нём.
Встав на дыбы, Фридолин изо всех сил принялся бить копытами в дверь. Но она и не думала открываться, несмотря на то, что удары копыт оставляли знатные вмятины в металле.
– Чёрт! – ругнулся Фридолин, в очередной раз ударив дверь. – И что люди находят в этих дверях! Я их ненавижу! – Пони снова бухнул копытом по металлу. – Они меня бесят!
Он был действительно вне себя от ярости.
– Прекрати! – закричала Флопсон. – Мы договорились, что, если Джек попадёт в беду, он три раза свистнет. Ты слышишь свисток?
– Какой свисток? – с недоумением спросил Фридолин.