Призрак на задании - Александра Лисина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я убью тебя! – свирепо прошипела я, стоило этому мерзавцу открыть глаза и воззриться на меня снизу вверх с искренним недоумением. – Ты слышишь?! Еще раз прикоснешься к этим проклятым стимуляторам, и я тебя…
Де Фосс, мгновенно сориентировавшись, проворно вскочил, одновременно перехватывая мою руку, чтобы не получить кулаком в нос. Так же быстро выпрямился, расширенными глазами обшаривая мое рассерженное лицо. А потом внезапно привлек меня к себе и, не обратив внимания на протестующий вскрик, без предупреждения поцеловал. Напористо. Властно. С такой непонятной жадностью, что я даже слов не нашла, чтобы высказать охватившее меня возмущение. И с такой неожиданной страстью, что от нее перехватило дыхание.
Наверное, призракам не положено смущаться и испытывать недостойные леди желания, но от близости этого мужчины меня мгновенно кинуло в жар. При этом если раньше меня спасали обида или приходящаяся удивительно к месту злость, то сейчас я вспыхнула мгновенно и почти в буквальном смысле этого слова. Вот только не смогла ни понять, почему это снова происходит, ни тем более противиться охватившему меня огню.
Де Фосс… этот невыносимый, непредсказуемый и взрывоопасный маг сводил меня с ума своими переменами настроения. Он то заставлял себя ненавидеть, то зачем-то пугал. А иногда просто поражал невероятной терпимостью и совершенно несвойственной ему нежностью. И я, как ни старалась, до сих пор не могла его разгадать. Была не в силах предсказать его действия. И это сводило с ума. В пух и прах разбивало все мои представления о мужчинах. А еще заставляло смутно подозревать, что несносный маг имел надо мной какую-то непонятную власть, потому что всего секунду назад я была готова его испепелить, а теперь…
Теперь я окончательно перестала понимать, что между нами происходит.
– Спасибо, Лили, – выдохнул Райв де Фосс, с видимым трудом от меня оторвавшись и внимательно всмотревшись в мое растерянное лицо. – Ты спасла мне жизнь!
Я едва открыла рот, чтобы поинтересоваться, что это сейчас такое было, но шеф уже отступил на шаг, встряхнулся, после чего без особых церемоний подвинул меня в сторону и, пинком распахнув дверцу кареты, совсем другим тоном бросил:
– Идем. Нам сегодня нельзя опаздывать.
Поступок де Фосса настолько выбил меня из колеи, что я в полнейшей растерянности последовала за ним во дворец и даже не спросила, почему на официальную аудиенцию мы идем какими-то полутемными коридорами, больше похожими на технические проходы для слуг. Этот непонятный поцелуй… странные слова… да и вся ситуация в целом была настолько дикой, что мне потребовалось время, чтобы привести мысли в порядок.
Однако когда первые вопросы все-таки оформились в моей взбудораженной голове, задать их все равно не получилось – едва я заикнулась о причинах, де Фосс нетерпеливо отмахнулся, продолжая торопливо шагать в неизвестном направлении. А когда я нахмурилась и решительно загородила ему дорогу, намереваясь во что бы то ни стало получить ответы, он приложил палец к моим губам и, пытливо заглянув мне в глаза, тихо сказал:
– Не сейчас, Лильен. И не здесь.
Я как висела посреди коридора, так и осталась растерянно болтаться между небом и землей, совершенно перестав ориентироваться в происходящем. А когда де Фосс мягко улыбнулся и прошел мимо, изумленно разинула рот. И, наверное, на протяжении целой минуты шокированно смотрела на его быстро удаляющуюся спину, не зная, чему удивляться больше – тому, что он вообще рискнул ко мне прикоснуться, или же тому, что он против обыкновения не заставил меня об этом пожалеть.
Когда его силуэт почти растворился в полумраке коридора, я наконец отмерла и со всей доступной скоростью помчалась следом. По сторонам, разумеется, не смотрела, поэтому и не заметила, как из прилегающего коридора вышла немолодая служанка с полным тазом свежевыстиранного белья и шагнула прямо мне под ноги.
При виде меня она испуганно охнула, выронив тяжелую посудину. Таз, моментально перевернувшись, оглушительно загремел по полу. Я ойкнула от неожиданности. Тетка, прижав руки ко рту, как-то подозрительно икнула и с выражением потустороннего ужаса на лице воззрилась на мое огненно-красное платье.
– Силы небесные… неужто смерть моя пришла?!
Демон! Когда же меня перестанут принимать за посланницу с того света?!
– Спаси и сохрани… сохрани и спаси… – пробормотала женщина, продолжая пятиться, и схватилась за висящий на груди амулет. А я вдруг подумала, что где-то ее уже видела. Ах, да! Кажется, именно эту почтенную даму мы с собаками напугали, когда устраивали погоню за Ириской! Она тогда еще белье стирала в какой-то каморке!
– Тетушка Дижэ! – вскрикнул за спиной служанки чей-то звонкий голос, и из того же коридора выскочила совсем молоденькая девушка. Лет пятнадцати, простоволосая, в скромном, но чистом платье, худенькая, светленькая и довольно симпатичная, только хроменькая на одну ногу.
Завидев меня, она судорожно вздохнула и резко затормозила, словно налетела на стену. Но не взвизгнула и не отшатнулась, как можно было ожидать, а напротив – решительно загородила тетку собой и свела тоненькие брови к переносице.
– Кто вы? Что вам нужно?! – грозно осведомилась деваха, тщетно пытаясь скрыть дрожь в голосе. – Не смейте трогать мою тетю!
Я облегченно выдохнула.
– Не надо бояться – я не по ваши души. Так, мимо пролетала.
– Вы пришли за королем? – вдруг ошарашила меня странным вопросом девчушка.
– Ну что ты, милая. Просто в гости по старой памяти заглянула и никого отсюда забирать не планирую.
Девчушка нахмурилась еще сильнее и рассеянно потеребила висящий на груди амулет. Но потом подозрительно серьезно кивнула и наклонилась подобрать белье. Ее тетка тоже опомнилась и, кося на меня испуганными глазами, кинулась помогать. А я осторожненько, на цыпочках, чтобы не напугать еще больше, обошла обеих по кругу и поспешила нагнать пропавшего вдалеке шефа.
Но напоследок все же не удержалась – обернулась. И мысленно поразилась сосредоточенному взгляду, которым провожала меня сидящая на корточках девушка. Амулет на ее груди выглядел не особенно представительно – так, обычный кусок гальки на цепочке; такие, наверное, всем королевским слугам выдают, чтобы на копри не наталкивались. Однако когда я взглянула на него вторым зрением, то изрядно удивилась – силы в этой висюльке таилось на удивление много. Да и плетение выглядело на порядок сложнее, чем на амулете торопливо собирающей белье служанки.
– Лильен, мы опаздываем, – послышался из темноты нетерпеливый голос шефа. Только после этого я с сожалением отвернулась и, нагнав мага, торопливо нырнула в услужливо открытый им потайной ход. – Кого ты опять напугала?
– Ничего страшного, – заверила его я, протискиваясь в узкий проход первой. – Мы уже все уладили.
Он хмыкнул, но от дальнейших расспросов воздержался. А вскоре нам и вовсе стало не разговоров, потому что мы добрались, наконец, до места назначения, оказавшегося вопреки моим ожиданиям не тронным залом, а небольшой уютной комнатой в семейном крыле дворца. Внутри находились Эдуард Третий и леди Аннабель, чинно восседавшие на уютном диванчике, напротив них в роскошном кресле сидел лорд Лайс, а рядом висел в воздухе задумчиво хмурящий брови дедушка, который при нашем появлении обернулся и ободряюще мне подмигнул.