Сметая все барьеры - Элизабет Харбисон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джейк был так тронут ее заботой, что едва смог поблагодарить ее.
— Хорошая девочка… — шептала она лошади. — Джейк, откуда ты знаешь, что нужно делать?
— Учился в колледже.
— Что? Ты ветеринар? — Джолин от удивления широко распахнула глаза.
— Я не практикую.
— Но ты окончил медицинский колледж?
Она была так потрясена, что он рассмеялся.
— Ну да.
— Ты не говорил мне! Ты говорил «какой-то колледж», ты не сказал, что у тебя медицинская степень!
— Это было не в мою пользу. Я пытался доказать тебе, что не важно, чему тебя научат в школе, если ты уже готов делать что-то в жизни.
— Только не говори, что ты еще и дантист. — Она рассмеялась.
— Нет. — Он погладил лошадь по спине и встал. — Я ушел с последнего курса стоматологии.
Она чуть было не поверила ему, но потом улыбнулась.
— Так почему ты не используешь свою медицинскую степень?
Джейк закончил приготовления и передвинул длинную трубку. Он взглянул на Джолин.
— Мало денег платили.
Она нахмурилась.
— Я тут слышала, что деньги — это еще не все.
Он открыл сумку с инструментами и достал другой шприц.
— Какой идиот тебе это сказал?
— Один очень мудрый человек, — ответила она немного задумчиво. Их глаза встретились.
— Не верь всему, что тебе говорят. Большинство людей сами не знают, что несут. — Он ввел в шею лошади лекарство для расслабления мышц. — Вот так. — Он легонько похлопал кобылу. — Постоишь с ней, пока я прочищу трубку?
— Конечно.
Джейк скрылся в подсобке. Джолин помолчала с минуту, потом крикнула:
— Так почему ты не практикуешь на самом деле?
— Я практиковал некоторое время. — Из подсобки раздался грохот. — Но не справился.
— Не справился? Что это значит? — с любопытством спросила девушка.
Джейк вышел из подсобки и внимательно посмотрел на Джолин.
— Если я скажу, ты перестанешь донимать меня расспросами?
— Обещаю, — совершенно серьезно сказала Джолин.
— Я сделал ошибку. Потерял породистую лошадь, которая стоила сотни тысяч, — кстати, не свою. Я был виноват. — Он встряхнул головой. — Я не тот человек, которому можно вверять чужие жизни.
— Каждый может ошибиться, — глубокомысленно заметила Джолин.
— Ты пойдешь к хирургу, который хотя бы однажды ошибся?
Она промолчала.
— Вот именно. Ладно, закроем эту тему, — равнодушно отвернулся Джейк.
— Но… — почти жалобно начала Джолин.
— Эй, ты же обещала! Так, жди здесь, я кое-что принесу из машины.
Когда Джейк ушел, Джолин прижалась к теплому боку Леды и закрыла глаза.
— Пожалуйста. Ты должна выкарабкаться! — прошептала она. — Ему это так нужно. Ты должна…
К тому времени, как вернулся Джейк, Леда выглядела значительно лучше. Судороги, сотрясавшие ее тело, прекратились, в глазах уже не было прежнего выражения дикой муки.
— Ей лучше, правда? — оживилась Джолин.
— Похоже, что так, — осторожно сказал Джейк.
— Так что, уже все в порядке?
— За ней еще нужно присмотреть. Она находится под воздействием лекарств. Я прогуляю ее и подожду. Это может занять много времени. Тебе следует лечь спать.
— Тебе тоже нужно спать.
— Нет.
— Тогда и мне не надо, — фыркнула Джолин и улыбнулась.
— Ладно, — усмехнулся Джейк.
У Джолин была привлекательная улыбка, от блеска ее глаз захватывало дыхание. Сейчас она была красивее, чем когда-либо. Он мог бы смотреть на нее часами! Когда она подходила слишком близко, ему стоило большого труда не схватить ее в свои объятия, не покрывать поцелуями ее лицо, руки, шею.
Джейк был просто очарован ею. С какой добротой она относится к животным, как близко к сердцу приняла болезнь лошади. А с каким вниманием она отнеслась к старому конюху, пожалев его и отправив спать, при этом дав ему почувствовать его значимость. Джейк подумал, что она относится к тому редкому типу людей, которые больше пекутся о других, нежели о себе. И она такая искренняя, такая прямодушная!
Но ему было непонятно, как Джолин, с ее тонким умом и нежным сердцем, может выйти замуж по холодному расчету за человека, который недостоин ее уважения. То, что между ними нет любви, совершенно ясно. Как ни странно, но это было больнее всего. Он мог бы понять, если бы Джолин слепо влюбилась в Карла и мечтала бы выйти за него. Но Джейк видел, что ее привлекает богатство Карла, его роскошный дом. Он всегда презирал женщин, которые обхаживали его как могли, и все только ради его богатства, а не ради него самого. Но Джолин не была похожа на алчных охотниц за женихами. Эта мысль не давала Джейку покоя. Настроение у него стало портиться.
Он понимал, что у Джолин была тяжелая жизнь и что эта умная, веселая, интересная женщина заслуживает большего, чем работа официантки в забегаловке, и она, верно, не видит другого способа выбраться из нищеты, кроме как выйти замуж за Карла. Она, со своими наивными представлениями о любви и браке, должно быть, искренне верит, что сможет полюбить Карла и сделать его счастливым.
Джолин молча смотрела на него некоторое время, потом робко спросила:
— Может, я прогуляю ее немного, пока ты соберешь инструменты?
— Хорошо, — живо откликнулся он. — Я сделал для нее все, что смог.
Девушка открыла ворота стойла и медленно вывела Леду. Джейк посмотрел им вслед. Джолин была все еще в вечернем платье и открытых туфельках, теперь перемазанных и вконец испорченных. Прическа у нее давно растрепалась, поэтому ей пришлось распустить волосы. Джейку она очень нравилась такой, со взбитыми ветром прядями белокурых волос. Несмотря на поздний час и усталость, она хорошо держалась. Джейк был очарован ее добротой и мужеством.
Джолин повела лошадь к выходу.
— Осторожнее там, смотри под ноги.
Она оглянулась на него и холодно ответила:
— Не волнуйся. Я позабочусь о себе.
Их взгляды встретились. Они стояли в мягком золотистом свете, которым была освещена конюшня. Джейк допустил ошибку, взглянув на ее губы. Все твердые решения, которые он принял относительно Джолин, будто волной смыло.
Джейк чувствовал, что отныне ему всегда будет нужно видеть эту белокурую девушку, встречаться с ней глазами, ощущать на себе ее взгляд. И еще он догадывался, что Джолин тоже тянулась к нему. С самого начала.
В его голове звучали предостережения разума, но сердце не слышало их, и это сводило его с ума.