Приятельница мадам Мегрэ - Жорж Сименон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она собралась уже назвать имя официанту, и Мегрэ встал:
— Это меня?
— Как вас зовут?
— Мегрэ.
— Хотите пройти в кабину?
— Нет, это ни к чему. У меня минутный разговор.
Это был звонок от Лапуэнта, которого он так ждал.
Голос у малыша Лапуэнта от волнения дрожал.
— Это вы, господин комиссар? Он у меня!
— Где он был?
— У адвоката я ничего не нашел, и меня чуть было не застукала консьержка. Как вы и велели, я пошел на улицу Дуэ. Там все без конца входят и выходят. Это было легко. Дверь я открыл без всякого труда. Чемодан был под кроватью. Что мне теперь делать?
— А ты где?
— У табачного ларька на углу улицы Дуэ.
— Бери такси и отправляйся на Набережную. Там встретимся.
— Хорошо, патрон. Вы довольны?
Взволнованный и гордый, он позволил себе впервые произнести слово «патрон», не очень уверенно, правда…
— Ты хорошо поработал.
Адвокат с беспокойством наблюдал за Мегрэ. Комиссар вернулся на свое место и, с облегчением вздохнув, подозвал официанта.
— Еще одну кружку. И хорошо бы, пожалуй, принести рюмочку коньяка для месье.
— Но…
— Спокойно, малыш.
Услышав это словцо, адвокат вздрогнул.
— Видите ли, я не в Коллегию адвокатов обращусь по вашему поводу. Я пойду к прокурору Республики.
И, возможно, завтра я попрошу у него два ордера на арест, один на ваше имя, а другой — на имя вашего приятеля Альфонси.
— Вы шутите?
— На сколько тянет сокрытие улики в деле об убийстве? Надо заглянуть в уголовный кодекс. Я еще подумаю. Счет я вам оставлю?
И, уже стоя, он тихо и доверительно добавил, склонившись к уху Лиотара:
— Чемодан у меня.
В первый раз Мегрэ позвонил к следователю около половины десятого и спросил у секретаря:
— Не может ли господин Доссен принять меня?
— А вот и он сам.
— Есть новости? — спросил Доссен. — Я хочу сказать, кроме тех, что в утренних газетах?
Он был очень возбужден. Пресса рассказывала о том, как был обнаружен автомобиль и труп старухи в Ланьи.
— Да. Сейчас приду и расскажу.
Однако с этой минуты стоило комиссару сделать шаг к двери, как что-нибудь тут же задерживало его — то телефонный звонок, то приход кого-то из инспекторов с донесением. Доссен позвонил сам и вежливо спросил у Люка:
— Комиссар все еще у себя?
— Да. Хотите, я позову его?
— Нет. Он наверняка занят. И непременно поднимется ко мне через минуту.
В четверть одиннадцатого он решился наконец попросить Мегрэ к телефону.
— Простите, что беспокою. Представляю себе, как вы заняты. Но на одиннадцать я вызвал Франса Стёвельса и не хотел бы начинать допрос, не повидав вас.
— Вы не будете возражать, если допрос превратится в очную ставку?
— С кем?
— С его женой, вероятно. Если позволите, я на всякий случай послал за ней одного из инспекторов.
— Вы хотите провести очную ставку по всем правилам?
— Это не обязательно.
Господин Доссен прождал еще добрых десять минут, лениво просматривая документы. Наконец в дверь постучали, он чуть было не кинулся навстречу и на пороге увидел Мегрэ с чемоданом в руке.
— Вы уезжаете?
По улыбке комиссара он догадался, в чем дело, и прошептал, не веря своим глазам:
— Чемодан?
— И уверяю вас, очень тяжелый.
— Так, значит, мы были правы?
У него как гора с плеч свалилась. Кампания, которую устроил Лиотар, изрядно помотала ему нервы, ведь это он, в конечном счете, взял на себя ответственность за арест Стёвельса.
— Так он виновен?
— Настолько, что его несколько лет никто не увидит.
Со вчерашнего вечера Мегрэ знал, что хранилось в чемодане, но снова и снова перебирал его содержимое, как ребенок, радостно раскладывающий рождественские подарки.
Коричневый чемодан с перевязанной ручкой был так тяжел, потому что в нем лежали металлические штуковины, похожие на штампы переплетчика.
Как оказалось, это были печати самых разных государств, по преимуществу Соединенных Штатов и всех республик Латинской Америки.
Были там и резиновые штампы-печати, которыми пользуются в мэриях и других государственных учреждениях, все это было разложено так же тщательно, как образчики продукции в чемодане коммивояжера.
— Это работа Стёвельса, — пояснил Мегрэ. — Его брат Альфред снабжал его образцами и чистыми паспортами. Они, насколько я могу судить, не поддельные, а украдены в консульствах.
— И давно они занимались этим ремеслом?
— Не думаю. Года два, если судить по банковским счетам. Сегодня утром по моей просьбе обзвонили большинство парижских банков, я отчасти из-за этого и задержался.
— У Стёвельса счет в банке «Сосьете Женераль» на улице Сент-Антуан, так ведь?
— У него есть и другой, в американском банке на Вандомской площади, еще один в английском банке на Больших бульварах. В общем, на нынешний момент мы обнаружили пять разных счетов. Это началось два года назад, что примерно соответствует тому времени, когда брат Стёвельса снова обосновался в Париже.
Шел дождь. Было пасмурно и тепло. Мегрэ сидел возле окна и курил трубку.
— Видите ли, господин следователь, Альфред Мосс не из тех, кого можно считать преступниками-профессионалами. У них своя специализация, они почти всегда ее и придерживаются. Я не знаю карманника, который стал бы грабителем, как никогда не видел, чтобы вор занялся подделкой счетов или мошенничеством. Вспомните, ведь Альфред Мосс был клоуном, акробатом. Его преступная карьера началась после падения. Или я здорово ошибаюсь, или первый раз это было случайностью, когда он, знающий не один иностранный язык, в качестве переводчика оказался в шикарном лондонском отеле. Ему представился случай украсть драгоценности, и он им воспользовался.
Это позволило ему просуществовать какое-то время.
Недолго, потому что у него есть порок, я сегодня утром узнал это от содержателя игорного заведения в его квартале: он играет на скачках. Как всякий дилетант, он не ограничился грабежом, хотел использовать все.
Что и делал с редкой ловкостью и не менее редкой удачей, потому что его ни разу не удалось поймать с поличным. Знавал он и лучшие и худшие времена. За грабежом могла последовать подделка чеков.