Проклятие острова Разу - Эллен Ох
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Миссис Деверо считает, что моё падение не случайно. Это произошло как раз в тот момент, когда я уже собиралась ехать в аэропорт, чтобы прилететь к вам. Она говорит, что кто-то очень могущественный решил вмешаться в мои планы. Но я не могла оставить тебя безоружной. Итак, я посылаю тебе всё, что может понадобиться в случае опасности. Во-первых, это человек, который принёс тебе посылку. А во-вторых – два мощных буддийских колокольчика. Используй их только в случае нападения. Миссис Деверо обеспокоена, что Разу пытаются вырваться из своей тюрьмы в мир людей. По нашим подсчётам, для этого им понадобится ещё тринадцать душ. И они выберут людей с самыми мощными аурами, чтобы заклинание освобождения сработало наверняка. Вот почему вы с Майклом находитесь в огромной опасности. Возможно, вы будете защищены, если спрячетесь как можно дальше от Горгоновой рощи. Однако, если они вырвутся и придут за вами, тебе придётся использовать силу колокольчиков. Вспомни, что мы сделали с пожирателем душ, и защити семью. Но сама не ищи сражения с Разу.
Наибольшая опасность грозит тем, кто окажется в Горгоновой роще в самую тёмную часть хеллоуинской ночи. Именно тогда демоны начнут своё освобождение, потому что в этот момент их силы достигнут своего максимального предела. Сражение с одним Разу может стать самым сложным испытанием в твоей жизни. Сражение со всеми четырьмя – чистое самоубийство.
Должно быть, тебе интересно, кто этот человек, которому я доверила такую важную посылку. Его зовут Тодд Беннингтон, и в нём течёт кровь человека, заварившего всю эту кашу. Он скрывался от Разу четырнадцать лет, но миссис Деверо нашла его и заставила прийти ко мне. Думаю, он – ключ для снятия проклятия.
Берегите себя, мои дорогие внуки. И не ищите себе неприятностей. Я буду молиться за вас.
Дайо и Харпер в изумлении смотрели друг на друга. Так, значит, мужчина, показавшийся им подозрительным, не кто иной, как отец Оливии!
Они тут же бросились вниз и усадили его за стол во внутреннем дворе.
– Когда-то и я здесь жил, – с лёгкой улыбкой произнёс он. – Но теперь дом кажется мне совсем чужим.
– Оливия и её мама живут на другой стороне острова, – сказала Харпер. – На берегу лагуны.
Тодд нахмурился, отчего на его лбу прорезались глубокие морщины.
– Это слишком близко к Роще, – прошептал он. – Они в опасности.
– Мы все в опасности, сэр. Моя бабушка считает, что вы можете нам помочь. Пожалуйста, расскажите мне всё, что вам известно.
Мужчина рассеянно кивнул.
– Я был очень молод, когда унаследовал компанию. Тогда я даже не догадывался о существовании Разу. Никто не рассказывал мне о проклятии и об ужасной сделке, которую заключил мой дед. И вот, когда я впервые приехал в «Гранд Беннингтон» на правах хозяина, меня посетил один из монстров.
Он дрожащими пальцами залез в карман и выудил пачку сигарет.
Дайо выхватила их и спрятала за спиной.
– Рядом с нами нельзя курить, – возмутилась она. – Мы ведь дети. Растущий организм, все дела.
Тодд кивнул.
– Прошу прощения. – Он нервно провёл рукой по своим русым волосам. – Тогда я узнал, что на протяжении практически целого века моя семья скрывала следы преступлений Разу. Когда они убивали очередную жертву, мой дед, а затем и дядя сбрасывали тело несчастного в океан.
Харпер ахнула. Так, значит, те трупы в заливе были не просто страшным видением? Туда годами отправляли тела людей, чьи души были вынуждены вечно мучиться в чреве монстров.
– Это ужасно, – прошептала она. – Это же подсоб… подсобничество в убийстве!
– Пособничество, – поправила подругу Дайо. – Но на самом деле это самое настоящее соучастие! Они виноваты в смертях всех этих людей ничуть не меньше, чем сами монстры!
– По-моему, их поступок ещё страшней. Ведь Разу – безжалостные демоны, а это люди, одни из нас. Но зачем им это понадобилось?
– Они не могли допустить, чтобы пресса узнала обо всех этих смертях. Туристы перестали бы приезжать, – ответил Тодд. – Вся полиция на острове давно уже куплена семьёй Беннингтонов. Она проводит сфабрикованные расследования, когда это необходимо, и находит правдоподобные объяснения исчезновению людей. Ежегодные трупы поставили бы на бизнесе крест.
– Но сбрасывать тела в океан как мусор… – Голос Дайо дрожал. – Ваш дед был просто чудовищем.
– Согласен, – мягко произнёс Тодд. – И его сын, мой дядя, в этом ему не уступал. Я хотел это прекратить. В течение нескольких лет я отказывался помогать Разу. И именно поэтому они тогда убили сразу шестнадцать человек.
Лицо мужчины скривилось от чувства вины, и Харпер даже стало жаль его.
Он закрыл глаза.
– Шестнадцать человек… Шестнадцать изуродованных тел, которые показали во всех новостях. И эта маленькая девочка… Прошло четырнадцать лет, но я до сих пор каждую ночь вижу во сне их лица. – Тодд потёр лоб, как будто его мучила страшная головная боль. – Через год после той ужасной ночи Разу снова явились ко мне. Они сказали, что, если я не стану им помогать, меня постигнет та же участь. Они даже поставили на меня метку жертвы. – Мужчина указал на свою шею, где виднелся длинный треугольный шрам. Но если отметина Майкла больше напоминала синяк, то здесь был глубокий порез, оставленный острым когтем. – Вот почему я ушёл, оставив свою семью. Я думал, без меня убийства наконец прекратятся. Я думал, проклятие уйдёт вместе со мной. Как же я ошибался…
– Не понимаю, – сказала Харпер. – Зачем им потребовалась ваша помощь? Беннингтоны ведь только и делали, что избавлялись от тел. Но это было нужно не монстрам, а им самим.
– Затем, что у них нет глаз. Разу нужен кто-то, кто видит ауру людей. Это и дар, и проклятие моей семьи. Сами же они чувствуют жертву только по её страху. Поскольку они заперты в потустороннем мире, им приходится посылать на охоту свои проекции. Именно они-то и помечают жертв по наводке одного из Беннингтонов. Но в своей физической форме монстры могут появляться только в Горгоновой роще.
– Раз вы отказались сотрудничать, кто же даёт Разу наводку на будущих жертв? – удивилась Харпер.
– Не знаю. Это должен быть один из членов нашей семьи. Кто-то, в ком течёт кровь Монтгомери Беннингтона. Но под это описание подхожу только я и моя дочь.
– Это делает ваша жена, – с абсолютной уверенностью заявила Харпер. Она давно подозревала, что с матерью Оливии что-то не так.
Тодд покачал головой:
– Кларисса никогда бы не сделала ничего подобного. Кроме того, у неё нет способности видеть ауру.
– Вы не можете знать этого наверняка, – возразила Харпер. – Для того, чтобы видеть ауру, не обязательно быть кровным родственником Монтгомери Беннингтона. Она может быть потомком шаманов, как я.
– Или она могла получить этот дар от вашего ребёнка во время беременности, – предположила Дайо.