В объятиях Темного города - Юлия Михайловна Герман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Терри ушел в другой зал, специально отведенный для детей, — тихо ответила я. — Но мы уже уходим.
— Что так? — одна бровь мужчины насмешливо приподнялась. — У вас появились срочные дела или все же вы находите это мероприятие скучным?
— Нет, — я запнулась, не зная, что ответить. Но уже спустя секунду нашла веский повод. — Время уже позднее. Терри давно пора в кровать.
— Жаль. Тогда я провожу вас до экипажа, — невозмутимо заявил он.
Я кивнула и направилась в ту сторону, куда увел брата господин Бонсон.
Предназначенный для детей зал, находился в стороне от банкетного зала. Музыка, игравшая позади стихала, сменившись на гомон из детских голосов и веселые звуки рояля, только заслышав которые ноги сами просились в пляс. Мы остановились на входе в зал, наблюдая за тем, как часть детей танцует в круге, держаться за руки и кружась в быстром ритме, а другие чуть поодаль играли в жмурки. Напротив входа виднелись двустворчатые двери, со стеклянными вставками, через которые можно замерших на скамейках детей и с открытыми ртами следящими за кукольным спектаклем.
Заприметив Терри среди резвящихся в хороводе подростков и поймав его взгляд, махнула рукой.
— Нам пора. Попрощайся с друзьями и господином Бонсоном.
Терри кивнул. Было видно, что он увлекся игрой и не хочет уезжать, однако же протестовать он не стал. Быстро простившись с ребятами и учителем, он вышел в банкетный зал.
— Ты расстроился, потому что мы уходим? — спросила я.
— Нет, все равно господин Бонсон сказал, что скоро зал закроют, а родители всех отправят по домам, — пожал Терри плечами. — Так что вы вовремя пришли. Добрый вечер, господин Керреро, — улыбнулся он моему начальнику.
— Добрый, — хмыкнул Морис.
Мы вышли из ратуши и, спустившись по лестнице, подошли к свободному экипажу. Мужчина распахнул дверцу и протянул руку, чтобы помочь мне забраться в экипаж.
— Может все-таки останетесь и составите мне компанию? — так и не выпустив мою руку, спросил он. — А Терриса отвезет домой один из моих подчиненных.
Как бы я хотела согласиться, но…
— Тай, оставайся, — в глазах брата плясали лукавые огоньки. — Со мной, правда, ничего не случится. К тому же я уже взрослый.
Еще сегодня утром было заметно, что мой начальник ему понравился. По крайней мере, я еще ни разу не видела, чтобы мой брат искренне смеялся, беседуя с кем-то посторонним.
— Но.., — попыталась робко возразить я.
— Террис действительно уже не маленький, — заметил Морис. — И я распоряжусь, чтобы до нашего возвращения дом охраняли.
Посомневавшись еще немного, все же сдалась и кивнула. На самом деле мне очень хотелось остаться и провести вечер в обществе начальника Тайного сыска. Я понимала, что Морису просто нужна на балу спутница для солидности, иначе зачем ему так напрягаться и отправлять своего подчиненного охранять мой дом, лишь бы я осталась. Ведь прежде он не оказывал мне знаков внимания, да и симпатии к себе я никогда не замечала.
Это неважно, — подумала я. Главное, я проведу с ним этот вечер.
Как только экипаж скрылся за поворотом, Морис предложил мне руку и направился в здание. Но в банкетном зале мы задерживаться не стали и, пройдя помещение насквозь, вышли во внутренний двор ратуши. Как я и предполагала, танцы решили устроить под открытым небом. Что ж, стоило признать, распорядителям бала удалось создать романтическую атмосферу. Здесь тоже были яркие ленты и цветы, но они не только украшали стены, но и переплетались красивыми гирляндами, на которых висели праздничные фонарики. В дальнем углу на небольшом возвышении расположились музыканты. Как раз они заиграли вальс.
— Тайрин, можно пригласить вас на танец? — тихо спросил он.
— Можно, — робко улыбнулась, все еще не веря, что мое желание все-таки исполнится.
Морис протянул руку, ожидая ответного жеста. Затаив дыхание, вложила кисть в широкую мужскую ладонь, вздрогнув во время соприкосновения наших рук, как от искры. Керерро вывел меня в центр площадки и, встав напротив, положил руку на талию, от чего у меня перехватило дыхание. Кожу под его пальцами жгло, даже через плотную материю. Какое-то мгновение я смотрела на смуглую шею и так отчетливо выпирающий кадык, но стоило ему прижать меня плотнее, как я вскинула подбородок вверх, шумно выдыхая и встретившись с пристальным, горящим взглядом Мориса. Мы закружились в танце, и я чувствовала, как меня утягивало в водоворот карих глаз мужчины. Внутри меня нарастало нечто необъятное, необъяснимое, то что я никогда не испытывала. Переставляла ногами, практически не ощущая опоры, ускользающей от меня. Но в крепких руках блондина можно было не опасаться падения. Я знала, что он надежный, сильный и вообще самый лучший. Рядом с ним ничего не страшно. От нашей близости, прикосновений и его запаха, заставляющего меня прикрыть глаза от удовольствия, чтобы в полной мере насладиться самым дурманящим ароматом. И вот уже у меня кругом идет голова и вряд ли причиной этого послужил танец.
— Тайрин, — хрипло проговорил Морис, окончательно заставляя меня потерять связь с реальностью. Происходящее казалось сладким сном. — Ты прекрасно танцуешь, — продолжил фразу мой начальник.
— Спасибо, ты тоже, — выползала из дурмана.
— Я рад, что ты не уехала, — смотрел так внимательно, впрочем, как и всегда, что у меня в животе все сжалось в комок от волнения, а затем этот узел, ослаб и вместо него появилась приятная дрожь.
— Правда? — понимала, что перешагиваю черту дозволенного, но не могла остановиться. Неосознанно подталкивала его к откровениям, которых мне не хватало.
— Признаться, если бы не ты, то я не пробыл бы на этом приеме и десяти минут.
— Значит, ты остался здесь из-за меня? — жаждала услышать подтверждения своей дерзкой догадке.
— Я…, — начал говорить и замолчал Морис, тяжело сглатывая и поедая меня глазами. — Вы единственное, что меня здесь держит, — наконец-то проговорил он.
Сердце, обезумев от счастья, ускорило бег. Хотела сказать что-то еще, но мысли путались. Так мы и вальсировали в молчании до конца мелодии, жадно разглядывая друг друга.
— Хотите вина? — проводив меня до скамейки, предложил Морис.
— Лучше воды, — улыбнулась мужчине, чувствуя как горят щеки.
После танца и волнения, вызванного близостью Мориса и его словами, меня мучила жажда. К тому же