Спящая красавица - Филипп Марголин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что делал обвиняемый, когда вы впервые увидели его в тот вечер? – спросила Дилайла.
– Он шел вдоль реки в направлении лодочного домика.
Дилайла сделала паузу и сверилась со своими записями. Эшли отчаянно желала, чтобы все завершилось скорее, но понимала, что это невозможно.
– Эшли, – промолвила обвинительница, – случилось ли что-либо необычное после того, как вы увидели подсудимого идущим в направлении лодочного домика?
– Да.
– Расскажите суду, что произошло и как вы поступили.
– Я услышала пронзительный крик.
– Сколько криков вы слышали?
– Два.
– Был ли промежуток времени между ними?
– Да, но не очень большой.
– Смогли вы разобрать, кто кричал?
– Женщина. Это был женский крик.
– Что вы сделали, услышав его?
Эшли опустила голову и замолчала, затем тихо проговорила:
– Я испугалась. Я замерла на месте. Мне захотелось убежать и спрятаться.
– Вы спрятались?
– Нет.
У Эшли перехватило горло. Она снова потянулась к стакану с водой.
– Что вы сделали, услышав второй крик?
– Я двинулась сквозь лес к лодочному домику.
– Почему к лодочному домику?
– Мне казалось, крики раздаются оттуда.
– Вы слышали или видели еще что-нибудь, прежде чем приблизились к домику? – спросила Дилайла.
– Нет.
– Насколько близко вы к нему подошли?
– Вплотную. Я подкралась к одному из боковых окон и заглянула внутрь.
– С вашего места вам было что-нибудь слышно?
– Перед тем как заглянуть, я услышала, как женщина выкрикнула какие-то слова.
– Что именно?
– Я не разобрала.
– Почему вы думаете, что выкрикнула именно женщина, а не мужчина?
– Голос был высоким.
– Итак, вы услышали женский голос перед тем, как заглянули в окно. За сколько времени до этого?
– За несколько секунд.
– Что вы увидели, заглянув в окно?
Воспоминания нахлынули вновь: распростертое на полу тело, голова прислонена к деревянному столбу; еще одно тело, скорчившееся на дощатом полу в позе эмбриона. Эшли покачнулась на своем стуле и зажмурилась.
– Может, прервемся на некоторое время? – предложила Дилайла Уоллес, встревоженная ее бледностью.
– Нет, – слабо отозвалась девушка. – Я хочу поскорее все закончить.
– Вы уверены, мисс Спенсер? – спросила судья. – Мы могли бы сделать перерыв.
– Нет, – уже громче и убедительнее проговорила Эшли. – Я готова ответить на вопрос.
Она повернулась к Максфилду и опять указала на него.
– Этот человек стоял, наклонившись, над деканом Ван Метер. Он держал в руке нож. Нож был в крови. Очевидно, я вскрикнула, он повернулся к окну и уставился прямо на меня. Затем он сдвинулся с места, и я увидела... я увидела... свою мать.
– Позвольте уточнить этот момент. Вы уже тогда узнали женщин?
– Нет, мне было не видно лиц. В сарае было темно.
– Но вы смогли разглядеть обвиняемого?
Эшли полностью овладела собой. Она бросила взгляд на Максфилда.
– Определенно, это был он. Он стоял очень близко к окну, с ножом в руках. Нож был весь покрыт кровью.
– Что случилось потом?
– Я побежала, а он погнался за мной. Я домчалась до общежития и сообщила охраннику. Тот вызвал полицию.
Дилайла еще раз внимательно просмотрела свои записи. Она вытянула из Эшли все, что собиралась на данном этапе, – все, что было необходимо для предварительного слушания. Имелся отчет судмедэксперта, а также установленные факты: Терри Спенсер была преднамеренно убита, а Кейси Ван Метер впала в кому в результате полученного ею сильного удара от нападавшего. Эшли засвидетельствовала, что Максфилд присутствовал на том месте, где совершилось убийство одной женщины и избиение другой, через несколько секунд после услышанных свидетельницей двух душераздирающих криков. Эшли также четко показала, что какая-то из женщин выкрикнула в лодочном домике некие слова, и это произошло за несколько секунд до того, как свидетельница увидела обвиняемого с окровавленным ножом в руке, использованным в качестве орудия убийства Терри Спенсер.
– Больше нет вопросов, – объявила Дилайла, сожалея, что сейчас Эшли отдадут на растерзание адвокату Максфилда.
Она видела, насколько мучительны для девушки даже дружелюбные вопросы. Но Барри Уиллер – парень неплохой: не вредный и не придирчивый, и Дилайла надеялась, что он не станет слишком наседать на Эшли.
– Перекрестный допрос, мистер Уиллер? – произнесла судья Стиллман.
Уиллер уже открыл рот, готовясь приступить, но Джошуа Максфилд тронул его за рукав и шепнул что-то на ухо.
– Могу я посовещаться с моим подзащитным, ваша честь? – спросил Уиллер.
– Разумеется, – ответила Стиллман.
Уиллер наклонился к своему клиенту.
– Нам надо поговорить, – сказал Максфилд.
– Я попрошу сделать перерыв после перекрестного допроса.
– Нет, сейчас. Нам необходимо поговорить прямо сейчас, – настаивал Максфилд.
– Послушайте, Джошуа, Спенсер сейчас в смятении. Я не хочу давать ей возможность прийти в себя.
– Перекрестный допрос не потребуется, Барри. Я хочу заменить свое заявление противоположным. Признать себя виновным.
– Что?! – громко воскликнул изумленный Уиллер, привлекая внимание окружающих. Глаза всех присутствующих были прикованы к ним. Барри понизил голос. – Вы серьезно?
– Совершенно серьезно.
– Если вы выступите с таким заявлением, это не будет означать, что непременно избежите смертного приговора. Вы понимаете, что окружной прокурор все равно потребует суда с целью вынесения приговора, если по-прежнему будет намерена добиваться для вас смертной казни?
Максфилд оглянулся на присутствующих, покосился на Майлза Ван Метера и отвернулся.
– Нас слушают люди, – нервно пробормотал он. – Не могли бы мы пойти куда-нибудь и побеседовать без помех? – Он указал на комнату присяжных заседателей. – Можем мы поговорить вон там?
– Давайте я спрошу у судьи.
Уиллер поднялся с места.
– Позвольте мне подойти к судейскому месту, ваша честь.
Судья велела обоим адвокатам приблизиться к судейскому помосту. Как только Дилайла присоединилась к Уиллеру, он наклонился к судье и произнес: