Гость - Ли Чайлд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Она была жива три дня назад, — продолжал Блейк. — Соседи видели, как она выкатила мусорный контейнер за калитку, без пятнадцати девять утра по местному времени. Обнаружили ее вчера. Уборщица.
— Время смерти известно? — спросила Ламарр.
— Приблизительно, — сказал Блейк. — Она умерла где-то в течение второго дня.
— Соседи ничего не видели?
Блейк покачал головой.
— Вечером первого дня Лорейн Стэнли забрала пустой мусорный контейнер домой. После этого никто ничего не видел.
— Обстоятельства смерти?
— В точности такие же, как и в первых двух случаях.
— Улики?
— Пока что никаких, черт побери. Наши ребята продолжают искать, но я настроен не слишком оптимистически.
Ричер внимательно посмотрел на снимок коридора. Очень узкого, ведущего мимо гостиной к спальне. Слева на высоте пояса узенькая полочка, заставленная крошечными кактусами в крошечных глиняных горшочках. Справа снова узенькие полочки, развешанные на разной высоте с различными промежутками. Заставленные маленькими фарфоровыми статуэтками. В основном, куклами в национальных костюмах. То, что покупает женщина, мечтающая обзавестись своим домом.
— Что сделала уборщица? — спросил Ричер.
Обернувшись, Блейк посмотрел через весь стол.
— Полагаю, покричала немного, а затем вызвала полицию.
— Нет, перед этим. У нее был свой ключ?
— Очевидно.
— Она сразу прошла в ванную?
Блейк, пожав плечами, раскрыл папку. Полистал ее, нашел ксерокопию допроса уборщицы.
— Да. Она всегда начинала уборку с того, что заливала моющим раствором унитаз и оставляла его так, а сама занималась остальным домом и в ванную возвращалась в самую последнюю очередь.
— То есть, она обнаружила тело сразу же, до того, как приступила к уборке?
Блейк кивнул.
— Хорошо, — заметил Ричер.
— Что хорошо?
— Какова ширина коридора?
Блейк всмотрелся в снимок.
— Фута три? Дом маленький.
Ричер кивнул.
— Хорошо.
— Что хорошо?
— Где следы насилия? Где ярость? Жертва открывает дверь, убийца каким-то образом проталкивает ее по коридору, через гостиную до самой ванной, затем проносит следом тридцать галлонов краски, и при этом не роняет ничего с полок.
— Ну и?
Ричер пожал плечами.
— По-моему, все происходит чересчур уж спокойно. Лично мне бы, например, не удалось силой протолкнуть человека по такому узкому коридору, при этом ничего не задев. Ни за что бы не удалось. И никому из вас тоже.
Блейк покачал головой.
— Убийца не дерется с жертвами. Медицинский осмотр показывает, что к женщинам, вероятно, вообще не прикасались. Здесь все так спокойно, потому что никакого насилия нет.
— И вас это нисколько не смущает? Это полностью соответствует психологическому портрету? Разъяренный военный жаждет отмщения и возмездия, но при этом не поднимает шума?
— Ричер, он убивает этих женщин. Насколько я понимаю, в этом и заключается возмездие.
Наступила тишина. Ричер снова пожал плечами.
— Как скажете.
Блейк пристально посмотрел на него с противоположного конца стола.
— Ты бы вел себя иначе?
— Разумеется. Предположим, ты будешь и дальше портить мне нервы, и я решу с тобой расправиться. Не думаю, что я буду действовать излишне учтиво. Скорее всего, я тебя маленько побью. Быть может, даже здорово. Ведь если я на тебя зол, у меня будет такое право, так? Именно в этом и состоит злость.
— Ну и?
— А что насчет краски? Как убийца проносит ее в дом? Можете сходить в хозяйственный магазин и взглянуть, на что похожи тридцать галлонов. Убийца должен держать свою машину перед домом жертвы в течение по крайней мере двадцати-тридцати минут. Почему никто из соседей этого не заметил? Стоящую на улице машину, микроавтобус, грузовичок?
— Или джип, похожий на тот, что у тебя.
— Возможно, в точности такой же. Но почему его никто не замечает?
— Мы не знаем, — сказал Блейк.
— Как преступнику удается убивать жертвы, не оставляя никаких следов?
— Мы не знаем.
— Что-то многовато вы не знаете, а?
Блейк кивнул.
— Да, ты прав, умник. Но мы работаем. У нас есть еще восемнадцать дней. И раз нам согласился помочь такой гений как ты, уверен, все будет в порядке.
— Восемнадцать дней у вас будет только в том случае, если убийца будет выдерживать временной промежуток, — заметил Ричер. — А если он решит от него отойти?
— Он этого не сделает.
— Вы так надеетесь.
Опять наступила тишина. Блейк посмотрел на доску, затем повернулся к Ламарр.
— Джулия?
— Я продолжаю считать, что мой психологический портрет верен, — сказала она. — В настоящий момент меня интересуют войска специального назначения. Они две недели находятся на боевом дежурстве, затем одну отдыхают. Я отправлю Ричера что-нибудь разнюхать.
Блейк удовлетворенно кивнул.
— Хорошо, куда?
Ламарр выжидательно посмотрела на Ричера. Тот взглянул на три черных флажка на карте.
— География убийств — вся территория Соединенных Штатов, — заметил он. — Убийца может находиться где угодно.
— Ну и?
— Так что лучше всего будет начать с Форт-Дикса. Там у меня есть один знакомый.
— Кто?
— Его зовут Джон Трент, — сказал Ричер. — Он полковник. Если кто-то и может мне помочь, то только он.
— Форт-Дикс? — спросил Блейк. — Это в штате Нью-Джерси, верно?
— По крайней мере, он находился в Нью-Джерси, когда я был там последний раз, — согласился Ричер.
— Ну хорошо, умник, — сказал Блейк, — мы позвоним этому полковнику Тренту и обо всем договоримся.
Ричер кивнул.
— Не забудьте громко и отчетливо упомянуть мою фамилию. Несколько раз. В противном случае Трент вряд ли будет с вами слишком любезен.
Блейк кивнул.
— Именно поэтому мы и вывели тебя на сцену. Завтра рано утром вы с Харпер тронетесь в путь.
Чтобы сдержать улыбку, Ричер уставился на красивое лицо Лорейн Стэнли.
Да, возможно, пора выписать дугу. Например, сжать временной интервал, совсем чуть-чуть. А может быть, и не чуть-чуть. Может быть, вообще отказаться от строгого графика. Это обязательно собьет преследователей с толку. Продемонстрирует им, как мало им известно. Оставить все остальное как было, но изменить интервал. Сделать все чуть более непредсказуемым. Как насчет этого? Надо все хорошенько обдумать.