Соблазнение по ее сценарию - Кейт Харди
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я некрасиво с тобой поступил, — признался он.
— Это уж точно, — согласилась она.
— Я не знал, что ты занимаешься этим проектом.
— Означает ли это, что ты передумал быть нашим спонсором?
Барни криво ухмыльнулся.
— Нет, не передумал. Присаживайся, — пригласил он.
Элис уселась на стул напротив и спросила:
— Почему ты предложил нам спонсорскую помощь?
— Мои клиенты хотят инвестировать в экологические проекты.
— А почему именно павильон бабочек?
— У меня маленькая дочурка. Дейзи четыре года, и она обожает бабочек, — пояснил Барни. — Мне хочется что-то для нее сделать, чтобы она гордилась мной, когда вырастет.
Стало быть, Барни изменился.
Он заерзал в кресле.
— Если кто-нибудь поступит с моей дочкой так же, как я в свое время с тобой, я порву его на куски голыми руками. Ты сказала, что не ждешь извинений. Но я очень виноват перед тобой, Элис. Прости меня. Я не тот, каким был раньше. Я изменился, и, надеюсь, в лучшую сторону.
Элис тоже на это надеялась.
— Помимо средств компании я сделаю личный спонсорский взнос в проект. Это самое малое, чем я могу загладить свою вину перед тобой.
Элис никак не ожидала подобного.
— Спасибо. Ты знаешь о проекте от нашей пресс-службы, но позволь мне посвятить тебя в детали.
Элис начала с энтузиазмом рассказывать о Виоле, Розмари, образовательном центре и павильоне бабочек. Она вся светилась.
— Это потрясающе, — сказал Барни, когда она закончила. — Мне не терпится рассказать об этом Дейзи. Дочка придет в полный восторг.
Элис понимала, что теперь может уйти триумфатором. А может сделать и кое-что получше — навести мосты.
— Мы в ближайшее время приступаем к перепланировке сада и возведению павильона. Приводи жену и дочь к нам. Вместе поработаем в саду. Девочка станет гордиться тем, что внесла свою лепту в хорошее дело.
— Спасибо, Элис. Придем непременно.
Элис встала и протянула ему руку в знак окончательного примирения.
— Пожалуйста. И я тебя благодарю за спонсорскую помощь, которая сейчас как нельзя кстати.
Затем Элис пошла в кофейню, где ее ждал Хьюго.
— Ты в порядке? — спросил он.
— В полном. — Элис плюхнулась в кресло напротив. — Сначала я волновалась, как он воспримет мое появление. И вообще примет ли меня всерьез. А потом поняла, что ты оказался прав: я — личность и профессионал, с которым нельзя не считаться. — Элис лукаво улыбнулась. — А еще он извинился.
— Лучше поздно, чем никогда, — подытожил Хьюго. Он перегнулся через стол и взял ладони Элис в свои. — И полагаю, он даст нам денег, и даже больше, чем обещал.
Элис изумленно на него уставилась:
— Откуда ты знаешь?
— Потому что ты, любовь моя, рассказала ему о проекте, а когда ты садишься на любимого конька, тебе невозможно отказать, а хочется увеличить помощь. Но ты имеешь право отказаться. Это ведь твой проект.
— Он не только мой, — возразила Элис. — И твой, и Виолы, и Розмари, и Эммы.
— Он твое детище. А ты мой приоритет, — добавил Хьюго.
От этих слов Элис почувствовала себя на седьмом небе.
— Мы примем его предложение. Потому что один мой знакомый архитектор научил меня ценить фундамент, и в зданиях, и в отношениях. Его дочь любит бабочек. Я пригласила их поработать у нас в саду.
— Замечательная идея, — одобрил Хьюго. — Поздравляю с удачным завершением сделки.
— С твоей помощью и при твоей поддержке, — вставила Элис.
— Да я тут ни при чем. — Хьюго пожал плечами. — Просто пил кофе и ждал тебя.
— Ты мой дублер, готовый прийти на помощь в любой момент. Ты в меня верил. Более того, ты научил меня верить в себя.
— Мой великолепный специалист по бабочкам. — Хьюго поцеловал Элис. — Я люблю тебя и с оптимизмом смотрю в будущее.
— Мой блестящий архитектор, я тоже тебя люблю. Мы построим дом для бабочек и воплотим в жизнь мечту Розмари.
— И нашу собственную, — добавил он. — Ты, я и наше будущее.
— Ты, я и наше будущее, — эхом отозвалась она.
Год спустя
— Интересно, что от нас понадобилось Филиппу Хэмингфорду? — спрашивал Хьюго у Элис по пути в адвокатскую контору в Челси.
— В последнюю встречу он выступал в роли рефери, пытаясь нас разнять. Тогда ты видел во мне корыстную самозванку.
— А ты считала меня самовлюбленным эгоистом и ветреным щеголем.
Элис уставилась на его туфли.
— И это говорит мне человек в обуви ручной работы.
Он рассмеялся и поцеловал жену.
— А кто выбрал мне тот экстравагантный костюм для медового месяца, доктор Грей?
— Ты выглядел в нем очень мило, — невинно заметила Элис.
Рука об руку они вошли в кабинет стряпчего.
— Рад видеть вас обоих, — сердечно приветствовал их адвокат, пожимая им руки. — И спасибо за приглашение на открытие павильона бабочек на будущей неделе. Жду с нетерпением.
— Пожалуйста, — ответила Элис.
— Итак, по какому поводу мы здесь? — поинтересовался Хьюго.
— У меня для вас письмо от мисс Грей. Условия для его получения вами соблюдены.
— Письмо от тетушки Розмари? Для нас обоих? — переспросил Хьюго.
— Так и есть, — подтвердил адвокат.
— Вы знаете, о чем оно? — спросила Элис.
— Нет. Мисс Грей не посвятила меня в подробности.
— Тогда прочтите его нам вслух. Обещаем вести себя прилично.
Стряпчий сдержанно улыбнулся, вскрыл конверт и пробежал глазами текст.
— Ну что там? — нетерпеливо спросила Элис.
Дорогие Хьюго и Элис!
Если вы читаете эти строки, значит, сбылась моя заветная мечта. Я долгое время пыталась вас познакомить, но никак не могла собрать вас вместе у себя.
И наконец придумала, как это сделать. Я решила изменить завещание. Я знала, что вы оба появитесь у адвоката на оглашении моей последней воли.
Я надеялась, что вы станете работать вместе. Ты, Элис, займешься садом и бабочками, а ты, Хьюго, реконструкцией дома и павильоном бабочек. Уверена, что вы созданы друг для друга.
Я знаю, что вам обоим пришлось через многое пройти в прошлом, но уверена, что вы осчастливите друг друга.
Поздравляю вас с законным браком и надеюсь, что вы простите мое вмешательство в вашу жизнь. Желаю счастья.