Игольное ушко - Кен Фоллетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Через час Фабер добежал до заграждения, не встретив по дороге никого, кроме стаи диких уток. Когда он перелезал через «колючку», то почувствовал значительное облегчение, самое трудное позади. Там, в зоне, он четко попадал под подозрение, теперь все было иначе – он мог снова плыть, наблюдать за птицами, рыбачить.
Фабер медленно побрел через пролесок, восстанавливая дыхание и приводя себя в порядок. Он решил проплыть еще несколько миль, затем причалить и немного поспать.
Вот он добрался до канала. Наконец можно отдохнуть. Лодка красиво смотрелась в лучах утреннего солнца. Как только отчалит, он обязательно сделает себе чай, затем…
Мужчина в форме, не спеша, вышел из каюты и произнес:
– Так-так, кто вы такой?
Фабер стоял тихо, сохраняя ледяное спокойствие, пытаясь быстрее войти в обстановку. Незнакомец в форме капитана Местной обороны. В застегнутой кобуре, похоже, пистолет. Он высокий, поджарый, хотя уже немолод, на вид где-то около шестидесяти. Из-под фуражки выглядывали седые волосы. Мужчина не делал никаких движений, чтобы вытащить пистолет. Мгновенно оценив ситуацию, Фабер ответил вопросом на вопрос:
– Вы находитесь в моей лодке, так что, полагаю, я должен спросить, с кем имею дело.
– Капитан Стивен Лэнхэм, Местная оборона.
– Джеймс Бейкер, к вашим услугам. – Фабер оставался на берегу. «Капитан в патруле. Несомненно, он не один».
– Что вы здесь делаете?
– В отпуске, на рыбалке.
– Где сейчас были?
– Наблюдал за птицами.
– Еще до рассвета? Возьми-ка его на мушку, Уотсон.
Молодой парень в военной рубашке, с дробовиком, появился слева. Фабер оглянулся, еще один был справа и один сзади.
– Откуда он подошел, капрал? – крикнул капитан. Ему ответили с верхушки дуба.
– Со стороны запретной зоны, сэр.
Фабер быстро подсчитывал все «за» и «против». Четверо против одного – пока капрал не слез с дерева. Две винтовки, дробовик и пистолет у капитана. Видно, что в основном эти ребята не профессионалы. К тому же, поможет лодка.
Удивленным голосом Фабер выдавил из себя:
– Запретная зона? А я и не знал, видел лишь какой-то забор. Послушай, убери ты свою пушку, может выстрелить.
– В темноте никто не наблюдает за птицами, – строго сказал капитан.
– Но только тогда можно к ним близко подобраться и выбрать хорошее место для наблюдения, к рассвету птицы просыпаются и не знают, что ты уже здесь. Так все поступают. Послушайте, ребята, конечно, Местная оборона всегда на страже, делает важное дело, но не надо заходить так далеко. Все, что вам нужно – проверить документы и составить рапорт.
Капитан на секунду засомневался.
– Что в сумке?
– Бинокль, фотоаппарат и справочник по орнитологии. – Фабер потянулся рукой к застежке.
– Не надо, не трогайте, – твердо сказал капитан. – Взгляни сам, Уотсон.
Именно в этом заключалась ошибка непрофессионала.
– Поднимите руки, – приказал Уотсон.
Фабер поднял руки за голову, правая рука почти касалась левого рукава куртки. Самое главное избежать выстрелов.
Уотсон подошел слева, направил на него дробовик. Он расстегнул застежку на сумке, но в этот момент Фабер сделал шаг, сблизился с ним вплотную, резким движением вытащил стилет и вонзил его Уотсону в шею по самую рукоятку. Другой рукой Фабер выхватил у него оружие.
Еще два солдата бежали в его сторону, капрал лихорадочно слезал с дерева, ветви дуба аж трещали под ним.
Уотсон грузно рухнул на землю, Фабер тут же выдернул стилет. Капитан судорожно пытался открыть кобуру и вытащить пистолет. Фабер с ходу прыгнул в лодку. Лодка качнулась, капитан чуть не упал. Фабер ударил его стилетом, но их разделяло несколько шагов, и точного удара не получилось. Лезвие попало в лацкан кителя, скользнуло вверх и разрезало англичанину щеку. Капитан тут же оставил свою кобуру и схватился рукой за рану.
Фабер мгновенно развернулся лицом к берегу. Один из солдат прыгнул в лодку, но Фабер успел сделать шаг ему навстречу, вытянуть вперед руку, крепко сжать стилет. Со всего размаха солдат напоролся на длинное узкое лезвие.
От сильного толчка Фабер упал и выпустил рукоятку стилета. Солдат упал лицом вниз, грудью прямо на острие. Фаберу удалось привстать на колени, но времени забрать стилет не осталось – капитан уже открыл кобуру. Фабер прыгнул, стараясь дотянуться до него руками. Капитан вытащил пистолет. Фабер с ходу сильно ткнул его большими пальцами точно по глазам – тот вскрикнул от боли, пытаясь сбросить руки нападавшего со своего лица.
В лодку шумно плюхнулся еще один, четвертый. Фабер оторвался от капитана, который ничего не видел и не мог уже стрелять, даже если бы вдруг оправился от шока. У четвертого была с собой полицейская дубинка, он замахнулся и сильно ударил ею Фабера – тот успел уклониться вправо, удар пришелся не по голове, а по левому плечу. Моментально левая рука онемела и повисла плетью. Он ударил англичанина ребром ладони по горлу – сильный прицельный удар. Как ни странно, тот устоял на ногах и замахнулся дубинкой, чтобы ударить во второй раз. Фабер пошел на сближение. Левая рука опять ожила, но сильно болела. Обеими руками он схватил противника за голову и, резко крутя ее во все стороны, стал буквально ломать шею. Раздался хруст костей. В тот же момент на Фабера вторично опустилась дубинка – прямо на голову. Он пошатнулся, в глазах потемнело.
Капитан грузно навалился на него всем телом, пытаясь сбить с ног, но Фабер изо всех сил ударил его кулаком. Фуражка полетела в одну сторону, капитан в другую – не удержавшись, он с шумным всплеском свалился в воду.
Капрала отделяло от земли лишь несколько веток. Фабер вытащил стилет из тела убитого, прыгнул из лодки на берег. Рядом лежал молодой Уотсон – он был еще жив, но Фабер знал, что совсем скоро наступит конец – кровь ручьем хлестала из раны на шее.
Капрал уже стоял на земле, в руках винтовка. Они встретились взглядами.
Без сомнений, капрал боялся. За те короткие секунды, что он спускался с дуба, незнакомец убил троих, а четвертый беспомощно барахтался в канале.
Фабер посмотрел на винтовку – старый, почти музейный образец. Наверное, капрал не очень на нее надеялся, иначе бы уже выстрелил.
Капрал шагнул вперед, Фабер заметил, что он волочит правую ногу – возможно, ушиб ее, когда летел с дуба. Неожиданно Фабер сместился в сторону, и капралу пришлось-таки опереться на больную ногу, чтобы удержать противника на прицеле. Фабер зацепил носком ботинка небольшой камень и швырнул его вверх. Англичанин на секунду отвлекся, и в этот момент Фабер сделал движение.
Капрал нажал на курок – выстрела не последовало, раздался пустой щелчок. Даже если бы винтовка выстрелила, капрал промахнулся бы – все было против него: он опирался на больную ногу, смотрел на камень, да и Фабер успел отскочить.