Однажды я стала женой проклятого герцога - Вероника Десмонд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Никто не знает, госпожа, — улыбнулся Бинни, уже закончив с сервировкой. — В мир мертвых легко попасть, но выбраться оттуда невозможно. И да, вы правы. Если разрешить незаконченное дело, то призрак освобождается от держащих его оков. Однако с домовыми несколько другая история.
— М, — промычала я, осмысливая ответ Бенджамина, — благодарю за ваш ответ.
Господин Бинни вдруг внимательно на меня посмотрел.
— Вы очень тактичны, госпожа. Любой бы на вашем месте спросил бы о моей смерти.
Я прокашлялась.
— Думаю, это не то, о чем бы вы жаждали поговорить.
Я знаю это наверняка.
Потому что я не хочу вспоминать свою.
— В каких вы отношениях с хозяином этого поместья? — вдруг спросил Бинни, внимательно заглядывая в мои глаза. Мой живот сжался.
— Думаю, это не то, о чем бы жаждала говорить я.
Бенджамин учтиво кивнул и извинился.
Переливы медленной мелодии доносились до нас с большой гостиной. Полагаю, пора возвращаться обратно.
— Домовые заключают контракт с магами, госпожа Ария, — вдруг подал голос племянник госпожи Луиз, когда я взяла в руки две тарелки с капустным пирогом. — Обычно эти контракты пожизненные. И даже если мы отпустим то, что ранее нас держало на земле, мы не сможем уйти в мир мертвых. Нас будет держать контракт.
Я нахмурилась.
— Но это жестоко.
— Вовсе нет, — улыбнулся Бенджамин. — Мы идем на это по своей воле. И контракт дает нам право видеть своих близких раз в год. Разве это жестокость?
Сделав паузу, я ответила со всей искренностью:
— Мне жаль.
— Спасибо, госпожа Ария, — тихо поблагодарил домовой, понимая о чем идет речь.
Мы замолчали на какое-то время, давая друг другу переварить услышанное. Через какое-то время я вновь взглянула на Бинни. Тот разглядывал дождь за окном и задумчиво теребил бабочку на шее.
— Нам нужен чай! — Его голос был хриплый. — Тетя рассказывала, что господин Аспид пьет сладкий черный чай. Госпожа Ария, вы знаете, где я могу найти чайные листья и сахар?
— М-м, наверное, в этом шкафу, — ответила я, открывая дверцу.
Достав все необходимое, я уже было хотела закрыть его, как увидела в дальнем углу торчащий уголок газеты. Однако открыть нижний шкаф не получилось.
— Не открывается, — растерянно пробормотала я.
— Давайте я попробую, — отозвался Бинни. Он приложил силу, и шкаф, наконец, открылся.
Внутри лежала стопка газет и письма. Последнее было от Энни.
— Это письмо от моей подруги, — радостно воскликнула я. — Мы давно не виделись.
— Открывайте скорее, — возбужденно воскликнул Бинни. Я кивнула.
Я сорвала печать, развернула листок и начала читать. Чем дальше я читала, тем счастливее становилась, а под конец радостно улыбнулась.
Дорогая госпожа Ария!
Спешу вам сообщить, что со мной все в порядке. По четвергам подают вкусные булочки с пряным молоком, я даже буду скучать по ним. Благодарю вас за книги, особенно мне запал в душу приключенческий детектив. Надеюсь и мы с вами как-нибудь отправимся путешествие.
На ваше имя изрядно приходят шоколадные конфеты, но как вы и приказали, я тут же выбрасываю их. Анита часто навещает меня, а я с пользой провожу выходные. Давно я так хорошенько не отдыхала! Поэтому прошу вас, не беспокойтесь обо мне. Поскорее завершите свои дела.
С уважением, ваша Энни.
Как-только я прочла письмо до конца, строчки исчезли. Я подняла глаза на Бинни.
— Вижу, письмо вас порадовало.
— Очень, — кажется, я ярко улыбалась. — Мне любопытно, как письмо приходит отправителю, если нет ни посыльного, ни адреса?
— Это заговоренная бумага, госпожа. Достаточно лишь знать одно имя. Не хотите почитать газету, пока я завариваю чай? — спросил меня Бенджамин, сыпля чайные листья в небольшой чайник.
— Да, пожалуй.
Последняя газета была датирована вчерашним днем. Я нахмурилась. Странно. Кажется, госпожа Луиз говорила, что прессы на этой неделе не было.
Иногда самые плохие новости приходят к нам тогда, когда мы меньше того ожидаем…
***
Ужин уже прошел, и в гостиной не осталось никого, кроме меня и моего волнения. Стояла глубокая тишина — если не считать треск дров в камине, который время от времени меня отвлекал. Я совершенно изнемогла, и, кроме того, в животе была странная сосущая пустота, но не от усталости, а из-за газеты, почерневшие останки которой, стремительно съеживались, догорая в камине.
О, как же мне было тяжело выдержать этот ужин и не показать ни единой эмоции! Ради счастливого лица госпожи Луиз я заставляла себя улыбаться и поглощать пищу, вкус которой я едва ощущала. И даже близкое присутствие мага отошло на второй план. А как только ужин подошел к концу, я наклонилась к мужчине и прошептала, заглянув в бледно-серые глаза.
— Мне нужно с вами поговорить.
— Раннее ты меня избегала и боялась остаться со мной наедине, — буднично сказал он под внимательные взгляды Бенджамена и Луиз.
— Много чести вас бояться.
— Верится с трудом.
Я кинула на него недовольный взгляд и искренне попросила:
— Пожалуйста. Мне очень нужно с вами поговорить.
Не знаю, что он заметил в моем взгляде, однако его лицо стало серьезным:
— В полночь. В моем кабинете.
На меня волной нахлынула тревога за Аниту. Пожалуй из всех знакомых она прожила куда больше горя, чем могла вытерпеть. И вот, когда все только-только наладилось, потерять единственного родственника… Бедная Анита. Как же мне хотелось ее обнять…
Стрелки часов двигались слишком медленно. Я прожигала их взглядом, но быстрее они, увы, не становились.
Когда наконец наступила полночь, я услышала шум наверху и мигом побежала в кабинет мага, напрочь позабыв о том, что произошло почти неделю назад. Меня волновало только мое скорое отбытие, Анита и то, как быстро разрешится вопрос с противоядием, которое я регулярно принимала каждую субботу.
А стоило увидеть внимательные светло-серые глаза, как весь монолог с аргументами, четко построенный у меня в голове забылся, будто я и не прогоняла его мысленно сотни раз.
Глава 27 — Почитай мне
Саундтрек: Give us a little love — Fallulah
“Только она одна из всех, кого я помню, смотрела мне прямо в глаза — так, словно я что-то значу.”
451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери.
Вот я вроде была взрослым человеком, а разговора боялась. Хотя он, сидит спокойный за своим столом среди кипы бумаг, а я почему-то нервничаю, когда замечаю закатанные рукава черной рубашки и убранные белые волосы в хвост. На протяжении всего вечера я едва