Астерий. Дилогия - Эрли Моури - Эрли Моури
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хотя желание продолжить путь к городу стало сильным, графиня решила, что не стоит ничего менять: слуги распрягли лошадей, и они давно в стойле постоялого двора. Телохранители госпожи Арэнт веселились в обеденном зале таверны — Ольвия разрешила им немного выпить. И Гархем Дерхлекс уже лег спать, на случай если у него сегодня случится бессонная ночь, а такое вполне может быть — графиня чувствовала нарастающее беспокойство.
Открыв дорожный сундук, она налила в маленькую нефритовую рюмку два глотка микстуры, выпила, стараясь не чувствовать резкий, раздражающий ее запах и легла на кровать. Сон не шел, Ольвия сделала ярче светильник на тумбочке и взяла книгу пытаясь продолжить читать. Читала она выдуманную историю о любви лесной ведьмы и черного волка, посланного ей в испытание богиней Велиссой. При чем графиня читала ее второй раз. Не то чтобы эта книга ей нравилась, но события в ней рождали в душе особое трепетное чувство. Его нельзя счесть приятным или неприятным, но оно было очень необычным, и Ольвии хотелось разобраться в нем.
Не прочитав и двух страниц, она захлопнула книгу. Мысли на какое-то время унеслись к ее новому знакомому, Райсмару Ирринду. В том, что он — человек на редкость необычный, графиня поняла без рассуждений магистра и несколько раньше, чем это осознал сам Гархем. При чем то, как она почувствовала Райса, несколько не вязалось с его внешностью. Госпоже Арэнт показалось, что Райс на самом деле старше своих лет, при чем намного.
Закрыв глаза, графиня спросила себя, желала бы она видеть на месте магистра Дерхлекса этого Райса, ведь он тоже маг, и скорее всего маг хороший. Рискнула бы она доверить ему свою тайну и многое непростые вопросы, связанные с ней? Ответ был и «да», и «нет». «Да», потому что Гархем Дерхлекс ей неприятен, а Райс Ирринд напротив очень даже приятен. При чем настолько, что мысли слишком часто возвращались к нему за сегодняшний день. А «нет», по той же самой причине. И вообще, ей не следовало бы об этом думать, ведь у нее был муж. Не важно, какие теперь между ними отношения, но она никогда не изменяла графу Малгару Арэнту, если не считать того, что она это делала в фантазиях.
Пролежав с закрытыми глазами минут двадцать, так и не уснув, графиня Арэнт встала, чувствуя нарастающий жар. В этот раз микстура ей не слишком помогала. Ольвия глянула на часы — довольно тяжелый механизм из бронзы, адамантового железа и хрусталя, сделанный мастеровыми эльфами. Их графиня всегда возила с собой в дорожном сундуке. Стрелки на квадратном со скругленными краями циферблате прошли Время Мечей, то есть время приближалось к 19 часам.
Набросив на плечи плащ, госпожа Арэнт поспешила из своей комнаты. Она уже дошла до лестницы, когда почувствовала, что волнение стало слишком сильным. Вернулась и постучала в двери магистра Дерхлекса. Старик долго возился, скрипел половицами, наконец открыл.
— Я выйду на улицу! — сказала Ольвия ему резко.
— Вам не нужно этого делать! Лучше я к вам приду в комнату! — попытался Гархем остановить ее.
— Нет! — сказала графиня и направилась к лестнице.
Она прошла через обеденный зал, стараясь не привлекать внимания.
Вышла из таверны, чувствуя, как кровь стучит в висках. Постояла минуту, пока старик не нагнал ее и пошла дальше. Скорее дальше, дальше за крайние дома поселка, туда, где в свете двух лун блестели черные воды Весты. Остановилась Ольвия лишь возле моста через протоку и подняла голову, глядя как Андра и Мельда почти соединились напротив Вечерней звезды.
— Не надо смотреть на луны! — предостерег магистр.
— Я не могу! Мне нужно! — госпожа Арэнт задрожала, забилась мелкой дрожью.
Вскинув руки, Гархем Дерхлекс начал читать заклятье. Едва видимое фиолетовое свечение полилось с его пальцев, потянулась длинными языками к графине.
— Оставьте, Гархем! — прорычала Ольвия. — Сегодня мне это нужно! Слишком сильно сегодня! Я хочу! Я хочу! — последние фразы из ее груди вырвались с хрипом.
— Как скажите, — старик опустил руки, понимая, что ему предстоит бессонная ночь. И добавил: — Только не забудьте, что я говорил прошлый раз.
— Я все помню! И отвертитесь, шет вас возьми! Отвернитесь немедленно! — Ольвия поднесла к лицу руки, видя, как ее ногти медленно, но неумолимо превращаются в черные когти. Такими руками она не сможет снять платье, и оно разорвется в лохмотья как прошлый раз. Она все же поторопилась, дрожащими пальцами, еще не потерявшими форму, расстегнула пуговицы.
«Только бы не уподобиться мужу! Уж тем более барону Харсу! Нет, она не может стать как проклятый Варгум Харс!» — пронеслось в ее помутневшем сознании. Мелкая дрожь, бившая ее тело, стало крупной. Госпожу Арэнт беспощадно затрясло.
Когда стихли всплески воды и наступила тишина, магистра Дерхлекс повернулся и увидел на траве платье и еще какие-то части одеяния графини. Все это он собрал и аккуратно сложил на большом плоском камне. Теперь ему предстояло сидеть здесь неизвестно сколько. Может быть даже до утра. Еще он подумал, что надо бы сходить в таверну за полотенцем и мылом, чтобы графиня, когда вернется, смогла смыть кровь и обтереться.
* * *
Я не стал прокачивать магию перед сном и даже не активировал