Колумбы иных миров - Юлия Федотова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, не просто! Наверняка что-нибудь значит, на каком-нибудь забытом мертвом языке.
— Почему на мертвом? — возмутилась Меридит. — На вполне живом, кудианском. Поднебесные вершины! Арао — небо, венне — высота! Могли бы и знать! Кудианский — язык распространенный…
— Вот видите! Что я говорила! — торжествовала Энка. — За основу надо брать самые поверхностные, общедоступные признаки! Чтобы название было понятно простому мореходу! И по возможности содержало предупреждение об опасности.
— В этом есть смысл, — вынужден был признать Хельги.
— Ага! — ядовито ухмыльнулся Орвуд. — Пусть будет „Остров взбесившихся эльфов“!
— Этого не хватало!!! Да я у тебя сейчас всю бороду повыщиплю!!! Нечего издеваться над трагедией целого народа!
— Ого! В мире стало одним взбесившимся эльфом больше! — хихикнул демон-убийца.
— Да ну вас! — в сердцах плюнул Аолен и демонстративно удалился на носовую палубу. Но минуты через три вернулся и заявил, что готов согласиться на вариант Остров Бешеных Деревьев. Или лучше — хищных.
— А давайте на латен переведем! Для благозвучия! — предложила Меридит с энтузиазмом. — Получится… получится… О! Остров Карнодриас!
— Дурацкое название, дурацкое!
— Угу! — скептически проворчал подменный сын ярла. — Все староземские мореходы — персоны высокообразованные и прекрасно знают латен!
И Рагнар был с ним согласен, демон побери!
— Вот-вот! Первую половину они вовсе не разберут, вторую истолкуют так, что на этом острове водятся аполидийские дриады. А после долгих недель плавания даже дриада за женщину сойдет! Вот они, бедолаги, туда и устремятся, себе на погибель.
Но остальным название понравилось, и менять его ради благополучия безнравственных матросов, никто не пожелал.
— Похоть тоже наказуема! — выразила общую позицию Энка.
И первый из островов наконец обрел свое имя! Эдуард, через плечо бывшего наставника, разглядывал карту.
— А с этой мелочью что делать? — Он указал на целую россыпь точек, обозначающих совсем крошечные, неисследованные островки. — Мы ни их признаков не знаем, ни образцов нет…
Идея, как ни странно, пришла в голову Ильзе, девушке положительной во всех отношениях, но эрудицией не блещущей.
— Их можно в честь кого-то знаменитого назвать. Например, у нас в Лотте есть бухта Бургомистра Иенссена.
— А чем он так прославился? — заинтересовался любознательный демон.
Ильза равнодушно пожата плечами.
— Да кто ж его знает! Наверное, богатый был. Чем еще можно прославиться в Лотте?
Рагнару такой принцип понравился.
— Значит остров Отшельника можно так и назвать, в его честь. И голову ломать не надо!
— А мы его оттуда заберем, и не станет там никакого Отшельника! — не разобрал принц.
— Неважно! Бургомистра Иенссена тоже в своей бухте нет, он, поди, помер давно. Зато мы увековечим имя Отшельника. Он того стоит! Столько лет на одном месте просидеть и не спятить! Выдающаяся должна быть натура! — выпалила Энка на одном дыхании.
Увековечили Отшельника, а заодно еще целый ряд имен: Макса — он как-никак приложил свою руку к делу спасения мира, Лавренсия Снурра, мага Мерлина, колдуна Балдура, его собаки Агнессы… Постепенно личные имена получили все маленькие островки. Более крупные и значимые объекты назывались все-таки по признакам: Южный остров, Скалистый, Устричный, Рифовый пролив…
В конце концов безымянной осталась лишь некая область, очерченная неуверенным пунктиром.
— А это что такое? А-а! Ты так проклятое место отметил! — сообразил Эдуард.
— Точно! — подтвердил картограф. — Назовем его Туманность Профессора Перегрина!
— Дурацкое название, дурацкое!
— Да ну-у… — возразила Меридит немного даже обиженно. — Не стоит! Профессор Перегрин — хороший человек. Что ты против него имеешь?
— Ничего. Просто демонов туман вызывает у меня ассоциацию с экзаменом по теории магии.
Энка пристально уставилась на Хельги с видом лекаря, обдумывающего диагноз, и вынесла горький вердикт:
— Ассоциации у тебя, братец, шизофренические.
— Пиши: Проклятые Воды, — велел Аолен. — Это место слишком опасно, с ним нельзя шутить!
А гном мечтательно закатил глаза.
— Вот если мы найдем новый континент и там будут горы, я назову их Новый Даарн-Ол, в честь своей далекой и прекрасной родины!
— Ну ты прямо как американец! — заметил демон с откровенным осуждением.
— Почему — как американец?! — Орвуда оскорбило не столько сравнение, ничего ему не говорившее, сколько интонация.
— Им тоже фантазии не хватило свои названия придумать, вот он и украли чужие: Новый Йорк, Новый Орлеан…
Приятели еще долго спорили и пререкались, а Меридит смотрела на западный край неба, нежно розовеющий впереди, и думала: „Случись нам и в самом деле открыть новый континент и дело дойдет до названия — передеремся, не иначе!.. Скорее бы…“
Третий день после Проклятых Вод.
Сегодня встретили айсберг, огромный. Я видел такие в детстве, в северных водах, когда ходил в море с подменным отцом. Удивительно, как далеко на юг могут заплывать эти ледяные горы!
Айсберги очень опасны. Энка хотела подойти к нему и высадиться на лед, по ее выражению, „размять ноги“. Я как раз объяснял ей, почему делать этого не стоит, когда он взял да и перевернулся! С айсбергами такое случается, если его подводная часть тает слишком быстро и вершина, торчащая над водой, перевешивает.
Волна получилась устрашающая. Счастье, что мы находились на почтительном расстоянии, иначе я не смог бы добавить „едва не“ к глаголу „не потонули“: мы едва не потонули.
Когда же все улеглось и „Грому“ больше не грозила гибель, Энка опять привязалась все с той же идеей. „Не станет же айсберг кувыркаться туда-сюда“, — убеждала она. Я стал объяснять, что есть другая опасность — айсберги часто раскалываются. И только я это сказал…
Короче, волна вышла не меньше первой, а меня обвинили в „карканье“. Или в „накаркивании“? Меридит пыталась меня оправдать, доказывала, что никакое карканье не способно вызвать столько катаклизмов сразу, это просто забавное совпадение, но разве можно переспорить родную дочь сенатора Валериания! Она придумала, что раз я грозный и могучий демон, значит, и карканье у меня особо мощное и действенное, и велела впредь не высказывать никаких опасных предположений.
Если так дальше пойдет, я скоро не смогу и рта раскрыть. Мало мне было Царя Народов! Ох, не зря ли я его вспомнил? Тьфу-тьфу, чур меня, чур, как говорят деревенские бабки!
Пока мы спорили, Рагнар разглядывал, что осталось от большого айсберга (он раскололся на три крупные глыбы и несколько меньших обломков). И вдруг как заорет… Мы здорово испугались — Рагнар не Ильза, зря орать не станет!