Кипарисовая аллея - Джейн Арбор
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Беппо! Воспоминания вихрем закружились в голове Аликс. Тот самый Беппо Бриндизи, чьим именем прикрывался Микеле, чтобы поближе познакомиться с ней, когда придумал это мифическое пари. Никакого пари не было, зато есть Беппо. Аликс лишь однажды слышала его полное имя, зато часто видела его с Микеле у Карло.
Аликс перевела взгляд с парня на Карло.
— Да, я припоминаю его, — сказала она. — И что же?
— У него есть новости, синьорина. Новости о синьоре. Ему удалось повидаться с ним, и он знает, где его можно найти.
Карло поманил парня пальцем:
— Эй, друг, синьорина хочет поговорить с вами. И если у вас есть хоть капля сочувствия, синьор, вы расскажете ей все, что знаете. Правда же?
— Охотно, синьорина. — Беппо подошел и присел за столик Аликс. — Я вижу, вы не итальянка. Так ведь? Но надеюсь, понимаете по-итальянски?
— Вполне, — ответила Аликс и объяснила: — Видите ли, мы с Микеле Париджи были неофициально помолвлены, когда он внезапно исчез. Это произошло прямо здесь, поэтому Карло в курсе событий. Если вам что-нибудь известно о нем, то я… То есть его семья и я будем вам очень признательны за помощь. Карло говорит, вы видели его. Вы говорили с ним?
Беппо покачал головой:
— Нет. И мне мало что известно. Зато я знаю, где его можно найти. В школе верховой езды при частных конюшнях в предместье Браччиано.
— Он что же, содержит собственную школу верховой езды? — удивилась Аликс.
— Нет, не собственную. Насколько я понял, он там работает. Видите ли, Браччиано — популярное место для отдыха, и там бывает много туристов, желающих покататься верхом.
Микеле нашел работу! Сам зарабатывает на жизнь? Должно быть, желание сбежать из дома оказалось более чем серьезным, подумала Аликс и спросила:
— Но почему вы думаете, что он работает там?
— Я собственными глазами видел, как он сопровождал группу туристов на лошадях. Я возвращался в Рим из Рончильоне и остановился в Браччиано заправиться и устранить поломку в мотоцикле. Автосервис там находится по соседству со школой выездки. Микеле проезжал мимо со своими туристами и, вероятно, не заметил меня. Иначе обязательно остановился бы. А когда мой мотоцикл починили, он уже был далеко.
— Но пока вы ждали, вы навели справки? Он действительно там работает?
— Да. И мне сказали, что он уехал с группой на целый день. Я не мог ждать — спешил в университет на лекцию. — Беппо помолчал и вдруг предложил: — Но сегодня я свободен. Хотите, синьорина, я отвезу вас в Браччиано?
— Отвезете меня? Но как?
— На заднем сиденье. Как же еще?
— А как далеко это Браччиано?
Беппо пожал плечами:
— Километров сорок-пятьдесят. В общем, примерно час езды.
Аликс пребывала в нерешительности, размышляя, стоит ли ей принять это приглашение и будет ли это благоразумным. Парень казался ей открытым и доброжелательным. Но что она знала о нем? Только то, что он друг Микеле? Кроме того, ее беспокоило, имеет ли она право преследовать Микеле и врываться в частную жизнь. Словно прочтя ее мысли, Беппо с усмешкой сказал:
— Понимаю, синьорина. У вас правило — никогда не ездить на заднем сиденье с незнакомцем. Я тоже придерживаюсь одного правила — кроме крайних случаев, никогда не сажаю назад девушек. Уж больно они вертлявы — не умеют сидеть спокойно. Да и Карло подтвердит, что за мной не водится такого греха — похищать девушек среди бела дня.
Успокоившись, Аликс с улыбкой проговорила:
— Я буду вам благодарна, если вы отвезете меня туда и обратно. Только вот… Что, если Микеле видел вас и…
— И сделал вид, что не заметил? Залег на дно и не хочет показываться? На это я скажу вам так, синьорина: если бы я был девушкой и Микеле поступил со мною так, как поступил с вами, я считал бы себя вправе спросить его, почему он это сделал. По крайней мере, на этот вопрос он должен вам ответить.
— Да, конечно, — задумчиво согласилась Аликс. Не могла же она признаться Беппо, как мало, в сущности, должен ей Микеле на самом деле. Но, вспомнив о его несчастной матери, она сказала: — Да, я поеду. Только мне нужно сначала позвонить.
Она позвонила на виллу и попросила горничную передать синьоре, что не вернется к обеду. Солнце стояло в зените, когда они с Беппо выехали из города, и, несмотря на скорость, которую развивал быстроходный «ламбретта», Аликс очень скоро пожалела о непокрытой голове и голой шее и плечах, предоставленных беспощадному солнцу.
Спереди ее заслоняла спина Беппо, зато шею жгло, словно в нее вонзили сотню раскаленных спиц. Все магазины, где по пути можно было купить шарф или косынку, закрылись на полуденный перерыв. Прямо на ходу Беппо извлек откуда-то треугольный лоскут, которым Аликс обмотала шею, но его нечаянно сорвало и унесло ветром. Когда они достигли Браччиано, Аликс чувствовала себя не вполне хорошо, зато отлично загорела.
В школе верховой езды они встретили лишь какого-то апатичного паренька, сказавшего, что Микеле появится не раньше четырех. Зато он сообщил им, где живет Микеле — в маленьком домике на берегу озера, — и объяснил, как добраться туда.
Домик и впрямь оказался маленьким — крошечная беленая мазанка в две комнаты, не больше. Зато выглядел он на удивление аккуратным — на окнах белые занавески с оборочками, ухоженный чьими-то заботливыми руками маленький садик. Зеленая трава подстрижена, а высаженные на клумбу герани тщательно политы, судя по всему, этим утром.
Беппо посигналил, заглушил мотор и помог Аликс слезть с заднего сиденья.
— Сейчас он выйдет.
Но, к удивлению Аликс, из домика навстречу им вышел не Микеле, а девушка. Босоногая, с детскими хвостиками на голове, в коротком сарафанчике и с худенькими голыми плечами, покрытыми бронзовым загаром. Эту девушку Аликс припомнила сразу же — цветочница с площади Испании, то самое «бездомное создание в метр с кепкой», как назвал ее Микеле, которая так сухо поблагодарила его за великодушный поступок.
Девушка с мгновенье разглядывала Аликс, потом подошла и протянула руку. Аликс заметила на ее другой руке обручальное кольцо, а та, обернувшись, прокричала:
— Микеле, дорогой, это синьорина Аликс! И, обращаясь к Аликс, прибавила:
— Вы, синьорина, наверное, не знаете моего имени? Баптиста. Баптиста Манцони. — Она вдруг смутилась и покраснела. — Нет, теперь Баптиста Париджи. Я жена Микеле…
Из домика вышел Микеле и, похоже, с одного взгляда оценил ситуацию. Обняв Баптисту за талию, он сказал, обращаясь к Беппо:
— Так я и знал, что ты не сможешь удержать свой болтливый рот на замке!
— Значит, ты видел меня тогда?
— Конечно. Только надеялся, что ты не видел меня. — Он повернулся к Аликс. — Ну, а ты, сыщица? Что? Выследила? Для кого старалась — для себя или для Леоне?