Пять абсолютных незнакомцев - Натали Д. Ричардс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
12 июня
Мира,
в какую игру ты со мной играешь? Ты правда думаешь, что можешь продолжать игнорировать меня? Вот так просто? Игнорировать наши отношения? Иногда вечерами я по десять раз обхожу твой квартал, дожидаясь, когда ты выйдешь на крыльцо. Или покажешься в окне. Я хочу найти тебя, заставить заглянуть мне в глаза и объяснить, почему ты еще мне не ответила.
Я пытаюсь сохранять терпение. Я знаю, что ты рисуешь свои картины для меня. Для нас. Я видел твою последнюю работу. Карнавал и толпа.
Поначалу я ничего не понял. Краски такие тусклые, такие серые – совсем не похоже на карнавал, каким я его помню. И название: «Темная карусель». Полная бессмыслица! Но потом я увидел себя. Вот я стою там, в толпе: белая рубашка, черные ботинки и прядь волос – совсем как мои. Когда мы встретились, я смотрел влево. Какое прекрасное напоминание, Мира! Но мне нужно больше. Мы не можем быть порознь. Ты сражаешься с силами, которые сильнее нас обоих. Делай, что должна. И сделай это поскорее.
Четырнадцать
– Какого черта его книга делает у тебя в сумке? – спрашивает Харпер.
– Где моя хрень?
Я не узнаю этот скрежещущий голос, пока не смотрю на Кайлу. Ее я, правда, тоже едва узнаю. Исчезла сонная, блеклая девушка. У этой новой Кайлы раскраснелись щеки, и она готова нападать.
– Ты вообще о чем? – спрашивает Брекен.
Кайла фыркает:
– Только не делай вид, что не понимаешь. У тебя – его книга, значит, и остальное тоже. Где моя хрень?
– Понятия не имею, как эта книга сюда попала! – Брекен делает шаг назад и поднимает руки, словно обнаружил в своем багаже бомбу.
– Так что, кто-то другой ее подкинул? – спокойно спрашивает Джош.
Брекен сплевывает.
– А я откуда…
– Это ты взял мой кошелек? – спрашивает Харпер.
– И мой телефон? – добавляю я.
Кайла хватает его сумку:
– Где моя хрень?
Брекен инстинктивно тянет сумку на себя, но затем швыряет ею в Кайлу. Та бьет ее прямо в грудь, и Кайла, споткнувшись, все же не выпускает сумку из рук.
– Да пошли вы все!
От гнева глаза Брекена потемнели и рот по-звериному оскалился. Он осматривает нас по очереди.
– Мне не нужен твой нищебродский телефон. И твоя заумная книга. И что бы за дрянь ты ни потеряла, она мне тоже не нужна. – Он неопределенно машет рукой в сторону Кайлы.
Не обращая на него внимания, Кайла забрасывает сумку обратно в багажник и чуть ли не с головой зарывается в нее. Мне слышен стрекот молний и шуршание ткани. Брекен бросает на нее быстрый взгляд, и его челюсть напрягается. Однако он не предпринимает никаких попыток остановить Кайлу.
– Валяй, – говорит он. – Ты все равно ничего на найдешь. Никто из вас ничего не найдет.
– Мы уже нашли книгу Джоша, – говорю я.
Он окидывает нас взглядом.
– И как вы докажете, что это не кто-то из вас мне подложил?
– А зачем нам это делать? – спрашивает Харпер.
– Мы уже знаем, что ты способен на кражу, – спокойно замечает Джош.
– Вы сами себя слышите? Мне от этого никакой выгоды. И даже если бы я был вором, на хрена мне твоя книга?
– Что-то тут не складывается, – говорю я.
Зачем кому-то прятать книгу Джоша в чужой сумке? И почему кошелек украли только у Харпер? Если кто-то схватил его на заправке, то чего бы ему не прихватить и остальные? Откуда ему знать, сколько денег у каждого из нас?
– Он все врет, – говорит Кайла, хотя ее поиски, по-видимому, ни к чему не приводят.
Она продолжает рыться в сумке. Брекен всплескивает руками:
– Если я вор, то почему позволил вам проверить мою сумку? Почему я вообще завел об этом разговор?
Мы молчим. Тут он прав. Абсолютно нелогично. Брекен склоняется ближе, обводя нас твердым взглядом.
– Если я знал, что книга Джоша у меня, зачем я сам ее вынул?
Джош склоняет голову набок:
– А у тебя был выбор? Мы уже обыскали все остальные сумки.
– Но он сам это предложил, – говорит Харпер.
Похоже, она тоже сомневается в виновности Брекена, как и я.
– И Кайла больше ничего не нашла. Правда?
Кайла с фырканьем отталкивает от себя его сумку и шумно дышит, ничего не отвечая на вопрос Харпер. Джош берет ее за руку и что-то успокаивающе бормочет. Она смотрит ему в глаза и, кажется, утихомиривается.
– Полная бессмыслица. – Я качаю головой. – Такой странный набор предметов. Книга. Телефон. Кошелек. И что-то там непонятное, что украли у Кайлы.
– Интересно, что бы это могло быть, – размышляет Брекен.
– Ну, за исключением книги, это все ценные предметы, – говорит Харпер.
– Может, нас ограбили на заправке. Кто-то украл наши вещи и запихнул книгу в сумку Брекена, пока шарил в его вещах. Такое ведь могло случиться?
– Да, возможно, – соглашаюсь я.
Но и в этой версии что-то не сходится: какой вор будет тратить время, чтобы навести порядок и распихать вещи по сумкам?
– Слушайте, нам пора ехать, – говорит Харпер. – Я совсем замерзла. И без обид, но мне не улыбается встретить Рождество с вами в машине. Мне нужно домой.
– Мне тоже, – тихо говорю я.
– Может, остановимся на следующем съезде? – предлагает она. – И тогда разберемся.
– А что, если пропадет что-то еще? – спрашивает Джош, бросая взгляд на Брекена.
– Ты на меня не смотри! Поверить не могу, что вы такие дебилы. Больно мне нужен ваш хлам, – презрительно фыркает тот.
– Брекен, перестань, – говорит Харпер.
– Он не перестанет.
Это Кайла. Она, похоже, совсем успокоилась.
– Он это нарочно, чтобы отвлечь наше внимание. Чтобы мы не думали, будто это его вина.
Брекен выставляет вперед руку.
– И кто это говорит? Обдолбанная пассажирка с заднего сиденья?
– Думаю, нам стоит успокоиться, – говорит Джош.
Его шевелюру освещает дальний свет, и я переступаю на другую ногу, чтобы лучше разглядеть. Фары. Нам нужно убраться с середины дороги, пока не подъехала другая машина. Мы возвращаемся в салон. Не знаю, как Брекен опять оказывается за рулем или почему я сижу рядом с ним, но не успеваю возразить: мы уже катимся по шоссе. За нашей спиной сквозь снег то и дело мигают желто-белые глаза машины. Ее уже хорошо видно вдали. Меня