Хамелеон - Ричард Хайнс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Уолл-стрит, Манхэттен
Эллен, Тони и Гэри провели в напряженном ожидании почти два часа. Было уже десять утра, а их босс до сих пор так и не появился.
Зазвонил телефон, и Гэри с надеждой снял трубку.
— Отдел работы с ценными бумагами. — Последовала пауза. — Сожалею, в настоящий момент его нет на месте. Да, сэр, я знаю, что вы уже звонили, но он еще не пришел. Да, я обязательно сразу же ему передам. До свидания.
— Что ты мне сразу же передашь? — раздался голос у него за спиной. — Как будто я сам не могу догадаться. Меня вызывают наверх?
Гэри кивнул.
— Вас ждут в зале заседаний.
Джон с улыбкой обвел взглядом свою команду.
— Это было неизбежно. Вы знаете, как я провалился, и вот расплата!.. — Он по очереди пожал каждому руку. — Я счастлив, что работал с вами.
Эти слова были искренними.
Не дожидаясь ответа от опешивших коллег, Джон развернулся и направился к лифту. Пройдя половину зала, он оказался рядом с небольшой группой маклеров. В их числе был Том Эдвардс, провожавший его взглядом. Когда Джон прошел мимо, тот сделал какое-то замечание, на которое остальные ответили сдавленным смехом.
Джон стремительно развернулся и посмотрел Эдвардсу прямо в глаза.
— Что это было, Том? — с деланой небрежностью спросил он.
— Ничего, Джон. Просто разговор с коллегами по работе.
— Понятно, — сказал Джон, решив на этом остановиться.
— Чего у тебя отныне больше не будет, — добавил Эдвардс.
Его дружки обменялись самодовольными ухмылками.
Джон застыл на месте.
— А вот теперь я услышал.
— Но разве не так? Ты здесь человек конченый, и всем это известно.
Джон развернулся.
— Да, это правда. Но хочешь узнать кое-что еще, Том?
Он шагнул к группе маклеров.
— Что? — осторожно спросил Эдвардс.
— Никогда не подначивай того, кому нечего терять.
Кулак Джона врезался в переносицу Эдвардса. Тот отлетел назад и растянулся на полу, в проходе между столами, на которых стояли компьютеры. На его лице появилось выражение изумления и ужаса.
Джон не двинулся с места. Он обвел взглядом остальных, словно приглашая принять брошенный вызов. Все отвернулись. Джон взглянул на Эдвардса, который лежал неподвижно, не приходя в себя от шока.
— Я получил большое удовольствие.
Он улыбнулся и навсегда покинул зал.
Кабинеты руководства банка располагались в том же самом здании, но, в сущности, они находились совершенно в другом мире. Двери лифта раскрылись. Джон, чувствуя себя неуютно, ступил на незнакомую территорию. Теперь он был в среде, отведенной исключительно для высшего звена управления банком. Простые сотрудники попадали сюда только строго по приглашению, и Джон был совсем не рад тому, что ему сейчас представилась такая сомнительная честь.
Он вошел в зал заседаний и застал там трех старших директоров и самого председателя правления. Джон был лично знаком со всеми — один из директоров совсем недавно обсуждал с ним новый трудовой контракт, — но он испытал разочарование, увидев, что Джонстона здесь нет.
Филлипс получил разрешение сесть и устроился на стуле.
Заговорил председатель правления:
— Мы хотим, чтобы встреча получилась краткой. Во-первых, готовы ли вы признать, что ваши последние действия с инвестиционными счетами банка привели к значительным убыткам, превышающим сто двадцать три миллиона долларов?
— Да, — подтвердил Джон.
Председатель правления продолжал:
— Вы отдаете себе отчет в том, что в ходе сделки нарушили внутренние нормативы безопасности банка, мандаты на проведение операций и, возможно, даже ограничения Комиссии по ценным бумагам?
Джон постарался тщательно подобрать слова:
— Может быть, и нарушил.
Председатель правления не скрывал своего раздражения.
— Что вы хотите этим сказать? Вы нарушили или не нарушили правила и ограничения? Я жду прямого ответа.
Джон стоял на своем.
— Возможно, нарушил.
— Я принимаю это за согласие. Известно ли вам, что наш банк уже некоторое время наблюдает за вашим все более сумасбродным поведением?
Председатель правления увидел озабоченное лицо Филлипса и сам сделал вывод:
— Смею предположить, что неизвестно. Роберт Болдуин недавно делился с одним из членов правления своим беспокойством насчет вашего поведения и того, как вы ведете дела от имени банка.
Это была чушь, и Джон в этом не сомневался.
— Это неправда, — с жаром произнес он. — Этого просто не могло быть.
— Мистер Джонстон, который, как вам известно, является членом правления и тесно работает с отделом юридических согласований, сообщил мне, что беспокойство Болдуина было настолько велико, что он начал внутреннее расследование вашей деятельности.
— Этого не может быть, — настаивал Джон. — Предлагаю переговорить с мистером Болдуином. Он подтвердит, что это не так.
— Боюсь, мистер Филлипс, это невозможно.
— Можно спросить почему?
Председатель правления переглянулся с остальными членами совета директоров, мгновение поколебался, а потом сообщил:
— Вчера ночью мистер Болдуин погиб в автомобильной катастрофе.
— Что? — Джон был потрясен этим известием. — Роберт погиб?
— Сожалею, мистер Филлипс, что вам пришлось узнать об этом при таких обстоятельствах. Если вы не согласны с выдвинутыми против вас обвинениями, то мы советуем вам связаться со своим адвокатом.
Джон был оглушен и не понимал, о чем идет речь.
— С адвокатом? Автомобильная катастрофа? Где?
— В гараже банка. Судя по всему, причина в технической неисправности автомобиля.
Председатель поспешил перейти к делу.
— Вам следует знать, что внутреннее расследование вашей деятельности в банке начнется немедленно. Мистер Джонстон вызвался взять данную обязанность на себя.
— Извините, но я не понимаю, что вы хотите сказать. О каких обвинениях идет речь?
Джон тщетно пытался разобраться в том, о чем ему говорили.
— Мистера Болдуина и мистера Джонстона беспокоили не только ваши сделки от имени банка, но и то, что вы довели одного из наших клиентов до огромного риска. Вы даже дали ему какие-то заверения в том, что банк покроет все возможные убытки.
Джон чувствовал нарастающее давление.
— Нет. Это просто не соответствует истине. — Он старался сохранять спокойствие. — Как раз мистер Джонстон и гарантировал клиенту возмещение убытков. Он санкционировал эту сделку. — Джон в отчаянии обвел взглядом четыре недружелюбных лица. — Неужели вы не понимаете? — взмолился он.