Игра на выживание - Алексей Калугин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Риксу показалось, что он ослышался. Он так и подумал – ослышался, хотя подобное было невозможно.
– Мы достанем птиц, что прилипли к спине мокруна, – объяснил Чарли.
– Это может быть опасно!
– Не более, чем перспектива умереть с голоду.
На это Риксу нечего было возразить. Он только сказал:
– Будьте осторожны.
И:
– Держите меня в курсе всего, что происходит.
И еще:
– Если что случится…
– Ничего не случится, – заверил его Чарли. – У меня все под контролем. Ты только не забудь нам завтрак прислать.
Дойдя до места, где тропинку перегораживало огромное, бесформенное тело мокруна, Чарли помог троим ребятам забраться к нему на спину. Оставшийся вместе с роботом Ван-Страттон открыл прихваченную с собой фляжку, плеснул воды на руку и провел ладонью по телу мокруна. Ладонь соскользнула с липкой поверхности.
– Что и требовалось доказать, – довольно улыбнулся Игорь и как следует намочил веревку с привязанной к концу деревянной «кошкой».
– Держите! – размахнувшись, он закинул веревку наверх.
– Вы там поосторожнее! – наказал Чарли подхватившему веревку Макдугану.
– Конечно, – серьезно пообещал парнишка и тотчас же исчез из виду.
«Наверное, уже забыл, что я ему сказал», – подумал Чарли.
И оказался прав. На все сто.
– Ну, сколько? – спросил Макдуган, аккуратно укладывая веревку на настил из срезанных веток.
– Десять штук, – ответил Ли. – Тех, что мы точно сможем вытащить.
– И еще одна!
Достав из-за спины, Малик сунул Грегу под нос птицу размером с небольшую курицу с ярко-желтым оперением.
Макдуган отшатнулся назад так, что едва не свалился с настила.
– Ты что, Малик! Совсем сдурел!
– Что там у вас? – встревожился, услыхав крик Макдугана, Чарли.
– Все в порядке! – заверил его Энг.
– А почему Грег кричит?
– От радости. Он первую птицу достал. – Ли выхватил мертвую тушку из рук Малика и кинул ее вниз. – Во, глядите!
– Пиранник краснозобый, – взглянув на упавшую к его ногам птицу, сказал Ван-Страттон.
– Почему краснозобый? – спросил Чарли. – Он весь желтый.
– Зоб краснеет в брачный период, – объяснил Игорь.
– Извини, – Малик подал Макдугану руку, помогая подняться. – Птица увязла возле самого настила. Ну, вот я ее и вытянул. Прямо так, за ногу.
– Она была мертвая? – Грег подергал деревянную «кошку», проверяя, насколько хорошо она привязана.
– Да, – ответил Ли. – Похоже, попав в ловушку, птицы начинают биться и в конце концов так прилипают к мокруну, что слизь забивает им дыхательные пути.
– Фу-у-у, – недовольно поморщился Малик. – Мы что, будем есть дохлых птиц?
– Не хочешь – не ешь.
Ли раскрутил «кошку» и кинул ее, пытаясь зацепить небольшую птицу с темно-коричневым оперением, прилипшую к мокруну всего в двух метрах от настила. С первого раза сделать это ему не удалось. Зато с четвертого один из сучков вошел мертвой птице под крыло. Энг сначала осторожно потянул за веревку, стараясь как можно глубже завести сучок под птицу, а затем резко дернул. С влажным, чавкающим звуком тушка птицы отлепилась от мокруна, взлетела вверх и упала у самого настила, где уже Малик руками выдрал ее из вязкой слизи.
– Затейник малый, – сказал Ван-Страттон, когда вторая тушка упала возле него на землю.
– Давай-ка сделаем так.
Чарли сорвал с куста несколько зеленых, гибких побегов и скрутил их в жгут, который привязал к ногам обеих птиц. Сделав на другом конце петлю, он перекинул ее через палку, что держал на плече Игорь.
В очередной раз закинув «кошку», Ли подцепил довольно крупную птицу, размером с хорошего индюка, просидевшего пару месяцев на строгой диете. Но, как только он дернул веревку, птица взмахнула освободившимся крылом и издала громкий, квохчущий крик.
– Она живая! – не то с восторгом, не то с ужасом выдохнул Макдуган.
– Ага, – кивнул Ли.
Крыло птицы ударилось о тело мокруна и вновь прилипло. Теперь она лишь испуганно и бестолково крутила по сторонам головой. Большой круглый глаз в обрамлении темно-синей морщинистой кожи недобро косил на мальчишек.
Энг еще раз кинул «кошку» и вновь подцепил птицу за крыло. Птица закричала, а Ли быстро-быстро начал перебирать веревку, стараясь подтащить добычу поближе, пока она не сорвалась.
– Оставь ее! – крикнул Макдуган.
– С чего это вдруг?
Завалившись на бок, птица сорвалась с крючка. Ли смотал веревку, облил ее водой из фляги – подсохшая веревка местами начинала липнуть к мокруну – и приготовился снова закинуть «кошку».
– Стой! – схватил его за руку Грег.
– Что? – недоумевающе посмотрел на него Ли.
– Что мы будем делать с живой птицей?
– Съедим. Что же еще?
– Но она живая!
– Если не мы, то ее все равно съест мокрун, – рассудительно заметил Малик.
Ли кинул «кошку». Промахнулся. Смотал веревку и кинул снова.
На этот раз ему удалось подтащить бьющуюся в панике птицу так близко, что до нее можно было дотянуться рукой.
– Давайте отпустим ее, – тихо предложил Макдуган.
– А есть что будем?
Ли достал из-за пояса охотничий нож, что вручил ему накануне Рикс, и протянул Малику. Шариф принял нож и с деловым видом проверил ногтем остроту лезвия.
Энг посмотрел на едва не плачущего Грега.
– Если мы хотим выжить, нам придется убивать не только птиц, но и зверей. Ты это понимаешь?
– Понимаю, – кивнул Макдуган.
– Ну, так в чем тогда дело?
– Жалко птицу.
– Привыкай.
Ли встал на колени и, наклонившись вперед, схватил птицу за крылья. Вывернув шею, птица вскрикнула и больно клюнула его в руку.
– Ах, ты!..
Энг схватил птицу одной рукой за длинную шею, другой – за основание крыла, выдернул ее из липких объятий мокруна и кинул на настил. – Давай! – крикнул он Малику, прижав птицу к веткам.
Шариф ножом рубанул птицу по шее.
Кровь брызнула на руку Ли.
Смотревший вверх глаз птицы затянула голубоватая полупрозрачная пленка. Тело, что одной рукой прижимал к помосту Энг, дергалось, как будто все еще надеялось вырваться и улететь. Пусть и без головы.
– Ну, вот и все, – сказал Ли, когда птица под его рукой затихла.