Последний из легенд. #1 - Илья Мордовских
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 3
Идея, где взять еще энергии, к Лие пришла не сразу. Прикинув, что такими темпами до конца плавания можно и не успеть, девушка решилась.
Спускающийся по утрам варвар, всякий раз забирал ближайшую лекарку, что сидела на лавке слева от двери. Это были неизвестные Лии пышнотелые женщины, больше походившие на знахарок из глухих деревень. Кайрийские одежды сразу выдавали их принадлежность к вражескому народу, а потому налаживать диалог желания не появлялось. Выждав момент, когда крайняя женщина спустилась со скамьи и доползла до корзины с кореньями, Лия заняла ее место. Та лишь недобро зыркнула, но промолчала. Села туда, где раньше ютилась сама Лия.
Новое место оказалось гораздо удобнее. Отсюда и в неярком свете, пробивающимся сверху, она могла видеть большую часть мужчин и выбирать, кому оказать помощь в первую очередь.
Заметив ее, здоровяк улыбнулся уголком рта, показывая взглядом на штырь, которым общая цепь крепилась к стене. Тот ходил из стороны в сторону, подчиняясь движениям цепи. Это означало, что мужчины поняли свою задачу и сумели договориться.
Утром Лия проснулась от скрипа, издаваемого лестницей, по которой надсмотрщик спускался вниз.
Произнеся свою ритуальную речь, мужчина хмыкнул, разглядел Лию и, подхватив за талию, закинул ее на плечо словно мешок. Девушка шипела и строила гримасы боли, когда болтающиеся позади варвара ноги ударялись о элементы корабля.
Спустя несколько секунд ее небрежно бросили возле лежанки с десятком израненных и смердящих воинов. Тут же на круглой тряпке лежало 10 яров разного размера. Вдоль бортов судна сидели варвары. Их было много. Кто-то пил, кто-то, окружив бочки, перекидывался в карты, азартно выкрикивая какие-то слова. То тут, то там раздавались ругательства и хохот.
Истратив последний камень, девушка отложила его в сторону.
— Гляди-ка, а эта аж троих вылечила, — удивился один из охранников.
— Забирай ее, завтра эту же тащи, — распорядился капитан, — и мяса дай ей, пусть поест, уж больно тоща. Не дай бог не доплывет. За нее Стефан хорошие деньги даст.
Лие сунули в руки мешочек вяленного мяса и, снова закинув на плечо, потащили вниз. Девушка даже кривляться забыла, глядя на то, что ее браслет практически полон, от той части энергии, которую она тайком сливала с камней при лечении. Разделить бурлящий поток было нелегко, но ей удалось, а не сведущие в этом деле варвары ничего не заметили.
Место у двери оказалось занято, но мужчина пинком сбросил задремавшую на скамье женщину и усадил туда Лию.
Кайрийка, что-то злобно шепча, отползла в сторону.
Вторая, третья и седьмая. Лия взлетела вверх по лестнице, ни разу не дав той скрипнуть. За долгую неделю она изучила, какие ступеньки издают протяжный режущий ухо звук, когда на них встает кто-то из охраны.
Ночь, выбранная для побега, оказалась темной и довольно прохладной. Все рабы мужского пола, крепко стоя на ногах, ждали ее сигнала внизу.
Варвары спали. Лишь один часовой, как раз у лестничного проема успел повернуться на шорох. Лия отработанным движением мысленно обхватила его сердце и, сжав кулак, остановила кровоток. Дернула заваливающееся тело за шиворот серой шкуры, направляя в трюм. Сильные мужские руки подхватили обмякший труп и, быстро разоружив его, беззвучно выскочили на палубу.
— Побег, — вдруг раздался вопль варвара, стоящего у руля, тут же оборвавшись булькающими звуками.
Через мгновение ночь разразилась множеством предсмертных криков, все чаще перемежающихся лязгом клинков.
Лия прямиком бросилась в единственную каюту на корабле. Жирный боров капитан спал, развалившись на широкой настоящей кровати. Подхватив лежащий у изголовья клинок, девушка воткнула его в грудь проснувшегося противника. Пояс нашелся на спинке кровати. Быстро его надев, девушка выбежала на палубу.
Бой уже был окончен.
Сонная команда корабля не сумела оказать хоть сколько-нибудь значимого сопротивления, и к рассвету палубу полностью освободили от убитых варваров. Женщины перевязали раненых.
— Лия, спасибо тебе, — начал совет тот самый здоровяк, — мы все благодарны за спасение. Теперь нам нужно решать, что делать дальше.
Как бы ни хотелось Лие сказать, что и думать нечего, надо догонять второй корабль и спасать Сойку, она понимала, что люди тут собрались разные и, судя по всему, большинство из них Кайрийцы.
— У нас есть два пути, — начала девушка, — либо мы разворачиваем корабль и возвращаемся назад, либо продолжаем двигаться дальше, пытаясь догнать врагов, которые увозят наших братьев и сестер. Я думаю их тоже нужно освободить.
Толпа одобрительно загудела. Тут и там были слышны возгласы «Догнать» и «Освободить».
Практически единогласно приняли решение следовать в погоню, лишь пара женщин, что когда-то сидели вместе с Лией в трюме, недовольно бормоча, спустились обратно. Обсудив все дела и подкрепившись, мужчины тоже вернулись на весла.
Через несколько часов с мачты корабля послышался возглас забравшегося туда Кайрийца: «Земля».
Огромный остров, возникший на горизонте, вскоре стал заметен и всем остальным.
— Нужно причалить, пополнить запасы пресной воды, — сказал один из мужчин.
— Да и бабы говорят, что к вечеру гроза будет, — добавил другой.
Оплыв остров, обнаружили небольшую удобную бухту, куда с трудом загнали плохо слушающийся корабль. Десяток добровольцев спустились в лодку и отправились к берегу в поисках источников чистой воды.
Лия, как и все другие женщины, осталась на корабле и нисколько не пожалела, потому что через несколько часов началась буря. В бухте было относительно спокойно, но сидеть пришлось в трюме, прячась от ливневого дождя. Мужчины о чем-то переговаривались, хвастались друг перед другом новым оружием и одеждой. Женщины спали.
Вдруг раздавшийся вдалеке звериный вой, походивший на пение, заставил всех вздрогнуть и замолчать. По спине Лии пробежали мурашки.
— Марул, — запричитали женщины. Девушка и сама подумала о том же. Пусть моряков в Айтане давно не осталось, во всех племенах и деревнях знали рассказы про Марула, тварь, похожую на огромного осьминога, злобную и кровожадную. Его радуют шторма, крики моряков, терпящих кораблекрушения, их боль и страдания. Во время страшных бурь его дикую песню можно услышать даже с далекого берега, это значит, что Марул устроил себе торжество в честь ещё одного затонувшего судна.
Через пару мгновений все стихло и, успокоившись, Лия опять уснула.
Глава 4
Тревога, так неожиданно охватившая Тима, так же неожиданно прошла, когда, отстегнув ремни и развернувшись, он обнаружил яркую золотистую нить. В сумерках не было понятно, куда она ведёт, но свет оказался настолько сильным, что