Жажда славы - Нэнси Грин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ладно, звони… Только я не вернусь туда, пока там будет Салли.
Терри потрепала ее по волосам.
— Я тебя понимаю.
Терри поднялась в свою комнату и, найдя в памяти телефона нужный номер, замерла в ожидании, когда на том конце провода снимут трубку.
Ричард вернулся домой в сильном волнении. Он объездил всю округу, но так и не нашел дочь. Когда он въехал во двор, к нему подбежал испуганный конюх.
— Беда, мистер Стэнфорд! — забыв поздороваться, воскликнул конюх.
Спрыгнув с лошади, Ричард передал ему поводья, после чего спросил:
— Что случилось?
— Лошадь Мэри прискакала без седока.
Ричард похолодел. С его дочерью что-то случилось! Господи! Он не вынесет еще одного кошмара!
В этот момент из дома выскочила Салли.
— Ричард! Хорошо, что ты вернулся! Тебя срочно требует к телефону какая-то женщина! — неприязненно надув губки, сообщила она, всем своим видом показывая, что не понимает, по какому такому праву ему звонят женщины.
Ричард бросился в дом, даже не посмотрев на Салли. Он сознавал, что сейчас не тот момент, чтобы выяснять с ней отношения. И в то же время он догадывался, что должен сделать это в ближайшее время.
Терри с облегчением вздохнула, услышав резкое «алло!».
— Здравствуй, Ричард.
— Доброе утро, — сухо поздоровался он. — Терри, знаешь, мне сейчас некогда разговаривать. У меня возникли кое-какие проблемы, которые требуют срочного решения.
— Да, именно об этом я и хотела с тобой побеседовать.
— Что ты имеешь в виду? — резко спросил он.
— Только то, что твоя дочь сейчас находится рядом со мной. На ранчо Макнейлов.
У Ричарда будто гора с плеч свалилась.
— Я сейчас же за ней приеду!
— Хорошо. И нам надо поговорить.
Ричард поморщился.
— А нельзя перенести этот разговор? — досадливо поинтересовался он.
— Нет, — отрезала Терри. — Это касается твоей дочери, а не того, о чем ты мог подумать.
Он кашлянул.
— Приезжай, Ричард, — сказала Терри. — При встрече и поговорим.
Она повесила трубку.
Поняв, что Терри отключилась, Ричард вздохнул.
По крайней мере, с Мэри все в порядке, она жива и здорова.
Салли вбежала за ним в спальню.
— Что происходит? — требовательно осведомилась она.
Ричард обернулся.
Чем она его привлекла когда-то? Теперь он не знал. Сейчас она казалась ему самой обыкновенной своенравной стервой, способной ради собственной выгоды на все.
А какой она виделась ему в первое время их знакомства? Неужели другой? Он даже не смог сейчас вспомнить…
— Я жду ответа, — напомнила Салли, подходя ближе.
— Ты должна в ближайшее время покинуть этот дом, — произнес Ричард, глядя ей в глаза.
— Я должна что?! — удивленно воскликнула она. — Да ты в своем уме, Ричард?!
— Салли, ты прекрасно понимаешь, что после того, как Мэри видела нас в постели, ничего хорошего из этой ситуации не получится, — раздраженно объяснил он.
— Твоя дочь уже достаточно взрослая девушка и в состоянии понять нас, — возразила она.
— Да, и именно поэтому она сбежала из дому в одном халате! — едко заметил Ричард.
— Но ведь нам хорошо вместе! — воскликнула Салли. — Мы прекрасно удовлетворяем друг друга! Что еще нужно?!
— Еще необходима любовь, а между нами ее нет, — отрезал он, подходя к двери ванной. — Ты должна понять, что больше не можешь оставаться в этом доме. И чем быстрее ты соберешь свои вещи, тем лучше. Я выплачу тебе неустойку, на этот счет можешь не волноваться, — обернувшись, произнес он, после чего захлопнул дверь прямо перед носом Салли.
Салли некоторое время стояла и слушала, как в душе льется вода. Она понимала, что проиграла эту битву. Что ж, придется снова начинать поиски. Как же она не любит все это!
Выйдя из спальни Ричарда, Салли отправилась к себе. Она осознавала, что оспаривать его решение бесполезно. Что ж, тогда надо хотя бы постараться выкачать из него как можно больше денег напоследок…
Терри вернулась в кухню. Мэри стояла у окна и смотрела на ухоженный сад.
— Твой отец скоро приедет, — сказала Терри.
Мэри вздрогнула, обернулась.
— Если она будет дома, я не вернусь, — упрямо заявила девушка.
Терри вздохнула.
— Я поговорю с ним на эту тему, — пообещала она. — Только ты должна понимать, что быстро эта женщина не уедет. Она прожила долгое время в вашем доме и за несколько минут вещи не соберет…
— Значит, я не поеду домой. Можешь так и сказать моему отцу! — Глаза Мэри непримиримо сверкнули.
— Я поговорю с твоим отцом, — повторила Терри. — Думаю, мы что-нибудь решим…
Мэри отвернулась к окну.
— Там так красиво, — пробормотала она. — Так и хочется пройтись…
— Пойдем, я дам тебе кое-какую одежду, — предложила Терри.
— Спасибо.
Пока Мэри смывала под душем дорожную пыль, Терри разыскала Дороти и вкратце обрисовала ей ситуацию.
— Бедная девочка, — вздохнула Дороти. — А папаша тоже хорош! Прыгает из одной постели в другую!
— Ну это ты загнула, — усмехнулась Терри. — В моей постели он так и не побывал. И теперь вряд ли уже побывает.
— Ясно. Мэри останется у нас?
— Возможно, на какое-то время… Ты не против? — Терри вопросительно взглянула на нее.
— Нет, что ты, — улыбнулась Дороти. — У девочки стресс, ей действительно надо немного отвлечься.
— Ладно, пойду дам ей кое-что из своей одежды. А то она, наверное, уже вышла из душа. — Терри поспешила в свою комнату.
Мэри, укутанная в махровый халат, действительно сидела на краю кровати.
— Все в порядке? — спросила она.
— Конечно, — как можно беззаботнее пожала плечами Терри. — Ну что, начнем одеваться?
Мэри улыбнулась и не слишком уверенно кивнула.
Терри прошла к шкафу и открыла его.
— Думаю, что эти джинсы и вот эта хлопковая рубашка тебе подойдут, — достав названные вещи, она кинула их Мэри. — Так, а тут что у нас? — Терри выдвинула ящик с бельем.
Терри обожала белье, и если видела что-нибудь оригинальное и красивое, то всегда покупала. Поэтому у нее всегда были нераспечатанные упаковки, до которых просто не доходило дело.