Прокурор расследует убийство - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы окружной прокурор мистер Селби? — спросила девица.
— Да.
— Я Эллен Маркс. Входите. Мне сказали, что вы хотелипоговорить со мной.
— Вы слышали стук пишущей машинки в триста двадцать первомномере? — спросил Селби.
— Да. В понедельник ночью.
— Каковы источники вашего существования? Вы работаете?
— В данное время я ничем не занимаюсь. До этого работаласекретарем, выступала в ночном клубе. Служила продавщицей в бакалейной лавке. Ибыла моделью в Лос-Анджелесе.
— В котором часу вы слышали стук машинки?
— Не знаю точно. Это было, когда я вернулась. Видимо, околополуночи. Но это лишь предположение.
— Где вы были вечером?
— Встречалась с приятелем.
— Что вы делали?
В ее взгляде мелькнуло недовольство.
— Мне следует отвечать?
— Да.
— Мы были в кино.
— Но не до полуночи же?
— Нет, мы еще немного выпили потом и потанцевали.
— А затем?
— Он отвез меня в отель.
— Прямо в отель?
— Да.
— Он проводил вас до самого лифта? Девушка нахмурилась:
— Послушайте. Я стараюсь помочь вам. Но вы задаете слишкоммного вопросов.
— Простите меня, мисс Маркс, но это необходимо. Можете бытьабсолютно уверены в том, что все сказанное вами останется тайной, если этобудет, конечно, возможно.
— Ну ладно, — неохотно ответила девушка. — Он дошел со мнойдо лифта.
— Не могло ли это быть еще до полуночи?
— Нет, я уверена, что двенадцать уже пробило.
— Значит, это могло быть и позже полуночи?
— Да.
— Насколько позже?
— Не знаю, я не смотрела на часы. Мне не перед кемотчитываться, и я не обязана сообщать мамочке или еще кому-нибудь, когда явернулась.
— И вы отчетливо слышали стук машинки?
— Да.
— И запомнили этот факт?
— Да.
— Почему вы не сообщили об этом раньше?
— Не думала, что это так важно.
— В свое время вы зарабатывали машинописью?
— Да.
— Как на слух воспринимался звук? Было ли это неравномерноетыканье двумя пальцами или же кто-то печатал по десятипальцевой системе?
— Печатали быстро, не знаю, по десятипальцевой ли, номашинка трещала как пулемет.
— Сколько времени вы слышали шум?
— Пока проходила по коридору и открывала дверь к себе.
Селби нарочито небрежно бросил:
— Полагаю, ваш приятель сможет подтвердить ваши слова?
— Ну конечно… Что вы хотите этим сказать?
Селби улыбнулся.
— Ну и что? — произнесла она воинственно. — Парень проводилменя до дверей комнаты.
— Он остался у вас.
— Нет, не остался.
— Только дошел до дверей?
— Он поцеловал меня на прощание.
— Один раз или несколько?
— Послушайте, — заявила она, — давайте начистоту. Именнопоэтому я не хотела рассказывать о том, что слышала. Я опасалась, что кучалюдей начнет задавать мне вопросы и совать нос не в свои дела. Я честнаядевушка. Даже если бы это было и не так, все равно это только мое дело.Человек, с которым я встречалась, милый, хороший мальчик. Он джентльмен изнает, как следует обходиться с порядочными женщинами. Он вошел в номер.Оставался не больше пяти минут, поцеловал меня, пожелал спокойной ночи и ушел.Хотите — верьте, хотите — нет, ваше дело. Такой славный, милый мальчик.
— Значит, вы не можете сообщить ничего дополнительно о звукепишущей машинки?
— Абсолютно ничего.
— Постарайтесь, пожалуйста, как можно точнее определитьвремя, — попросил Селби, — это очень важно.
— После двенадцати, точно. По правде, могло быть далеко заполночь.
— Попытайтесь вспомнить, насколько далеко, — мягко настаивалСелби. — Я вовсе не хочу выставлять вас на посмешище, задавая свои вопросы,мисс Маркс, но тот человек умер, вероятно, около полуночи, поэтому вопросвремени приобретает особую важность. Ну, теперь не могли бы вы вспомнить?..
— Было около трех часов ночи, — ответила она сердито.
— Вот это значительно лучше. А можно узнать, как выопределили время?
— Мы протанцевали до без четверти три. Мой друг сказал, чтоутром ему надо на работу и он не может веселиться всю ночь напролет. Мыотправились прямо сюда.
— И без задержки — в номер?
— Да.
— И вы полагаете, что он оставался здесь не более пятиминут?
— Да.
— Когда он уходил, вы не стали провожать его до лифта?
— Конечно нет. Он проводил меня до номера, и все. Когдамальчик ушел, я заперла дверь, скинула платье и завалилась в постель. Я самаслегка утомилась. Несмотря ни на что, мы повеселились на славу.
Селби понимающе кивнул:
— Как зовут вашего приятеля?
— Вам так необходимо найти его?
— Да, я хотел бы побеседовать и с ним.
— Герберт Перри, — сказала девушка, — он работает набензоколонке.
— Герберт Ф. Перри, молодой человек, который ведет борьбу занаследство Перри?
Она задумалась на долю секунды и ответила:
— Кажется, так. Герберт говорил об иске, в которомучаствует. Однако я из его слов поняла, что он не верит, будто у него большиешансы выиграть дело, но если бы он взял верх, то получил бы кучу денег.
— Не знаете, куда он мог направиться, выйдя из вашегономера?
— Куда? К лифту, куда же еще?
— Но вы сами не видели, как он пошел к лифту?
— Конечно нет.
— Как давно вы знакомы с Гербертом Перри?
— Говоря по правде, я впервые встретила его в тот вечер.
— Кто вас познакомил?