Книги онлайн и без регистрации » Научная фантастика » Уроборос. Часть первая: Змеиный культ - Михаил Таран

Уроборос. Часть первая: Змеиный культ - Михаил Таран

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 123
Перейти на страницу:

— У нас выжившие! — раздался неожиданно громкий крик откуда-то справа. Фальтус развернулся и увидел уставившегося на них штурмовика. Вскоре появилось ещё двое. Затем ещё пятеро показались слева.

Штурмовики двигались неторопливо и вальяжно, даже не удерживая агентов под прицелом. Создавалось впечатление, что они не видят в них никакой угрозы. С одной стороны это радовало Фальтуса, но с другой возмущало. Неужели оперативники великого ордена «Искариот» не выглядят достаточно угрожающе? Неужели они не достойны, что бы их взяли на прицел?

Таинственные штурмовики столпились вокруг агентов и внимательно их разглядывали, а агенты тем временем не менее внимательно разглядывали штурмовиков.

Качественные тяжёлые чёрные бронекостюмы. Массивные наплечники и усиленные нагрудные элементы защиты. Гладкие каски. Весь их образ олицетворял стойкость и несгибаемость. Но особый интерес представляли матово-чёрные металлические маски, прячущие и защищающие их лица. Маски, выполненные в виде змеиной морды с раззявленной, демонстрирующей острые клыки пастью. Зелёные визоры располагались на месте змеиных глаз. Чёрные кожаные перчатки скрывали кисти рук таинственных штурмовиков.

В руках змееголовые держали «RZXX» — бронебойные винтовки нового поколения. Те самые винтовки, что используются силами О.С.С.Ч. Это оружие более мощный вариант «разящих», рассчитанное на снаряды с бронебойными сердечниками.

На ногах у штурмовиков высокие армейские сапоги, с встроенными в них бронепластинами. Такие сапоги превосходно защищали голени, но при этом были немыслимо тяжёлыми. Бегать в такой обуви сущее наказание.

Присмотревшись повнимательнее, Фальтус заметил, что на наплечниках у незнакомцев присутствует такой же символ, что он недавно видел на «Репрессоре». Та же змея, свернувшаяся в клубок, напоминающий кольцо. Нарисованная белой краской змея, отчаянно пыталась сожрать собственный хвост. Загадочный символ не давал покоя Фальтусу, он чувствовал в этом знак, ключ к какой-то великой тайне.

— Вы, мать вашу, кто ещё такие? — вновь раздался приглушённый бас из-под маски.

— Да мы здесь вообще консультанты, мы не при делах! — глупо улыбаясь, затараторил сидящий на песке Фальтус.

— Консультанты? — не понял змееголовый.

— Да, нас пригласили решить вопрос с этим древним артефактом. Мы учёные своего рода! — Николай похлопал ладонью по гладкому металлу саркофага.

— Не очень-то они похожи на учёных, — подключился ещё один змееголовый.

— А вас случайно не Дарий послал? — настороженно пробурчал Корбор, прищурив бельмо своего покалеченного глаза.

— Кто такой Дарий? Нет, нас послал не он, — быстро ответил один из змееголовых.

— Кто у вас главный? Мы хотим говорить с вашим офицером! — чуть повизгивающим голосом заорал Фальтус.

Штурмовики переглянулись, словно не понимая, чего от них хотят. После чего откуда-то сзади из толпы вышел очередной змееголовый. Его броня и амуниция ничем не отличались от остальных штурмовиков. Единственное, что отличало его от толпы идентичных змееголовых, это его маска. Она была выполнена из золота или, скорее всего, просто покрыта золотом. Дорогой металл ослепительно сиял на солнце. Впрочем, кроме позолоты, эта маска ничем больше не отличалась от остальных масок.

— У нас нет офицеров, — монотонно сообщил голос из-под золотой маски.

— А кто же тогда ты? — настороженно спросил Фальтус.

— Ёрмунганд, — представился хозяин золотой маски.

Фальтус сначала взглянул в испуганные глаза Николая, затем на напряжённое лицо Корбора.

— Хватит тянуть время, Ёрмун, как там тебя! Мы просто хотим вернуться обратно откуда пришли и забыть всю эту историю! — предложил Фальтус, пытаясь справиться с вновь вернувшимся тиком.

— Что вы тут делаете? — вновь спросил голос из-под золотой маски.

— Нас привезли сюда как консультантов. Консультантов по древним реликвиям! — быстро ответил Николай, с важностью подтягивая галстук.

— Вы знаете, что это такое? — Ёрмунганд кивнул головой в сторону саркофага.

— Это какой-то гроб с небесным внутри! Какого чёрта! Мы сами ни хрена не знаем! Эта штука была нужна Канцлеру! О.С.С.Ч. не справлялись и поэтому отправили нас! Мы перебили целую свору огромных собак, вытащили эту хреновину сюда! А потом откуда ни возьмись, появился долбанный «циклон»! О.С.С.Ч. слетели с катушек и устроили тут резню. А потом появились вы! К слову хрен знает кто вы такие! Вот вам наша история! И это всё, что мы вам можем рассказать! — Вскочив на ноги, во всё горло орал Корбор, раздражённо отряхивая брюки от налипшего песка.

Казалось, здоровяку уже надоело быть спокойным и невозмутимым. Абсурдность ситуации его достала, и он хотел поскорее с этим разобраться.

Удивительно, но змееголовые никак не отреагировали на вскочившего на ноги Корбора. Они лишь лениво разглядывали здоровяка и ничего больше.

— У них мало информации. Они сами не знают, зачем здесь, — заключил Ёрмунганд, развернувшись к своим людям.

— Что дальше? — спокойно спросил один из змееголовых.

— Грузите объект. Уходим, — монотонно ответил Ёрмунганд.

Штурмовики направились к бронетранспортерам. Некоторые из них стали возиться с обрезанными тросами. Суета и движение царили вокруг. При этом на «Искариот» никто не обращал никакого внимания, словно их вовсе здесь не было.

— Я так понимаю, нам нужно убираться отсюда, пока не поздно? — прошептал Николай.

— Правильно понимаешь! — согласился Фальтус и поднялся на ноги.

Отряхнувшись от песка, агенты торопливо направились на восток, ориентируясь на следы колёс, оставленные на песке бронетранспортёром Абрахта.

— Лагерь далеко, вы не успеете добраться до него за семь часов, — окликнул уже знакомый голос Ёрмунганда.

Фальтус обернулся. Золотая маска уставилась на него своими светящимися, зелёными визорами.

— Ну не за семь, значит за девять! Не переживай, доберёмся! — раздражённо бросил Корбор, вытирая со лба пот.

— Через семь часов души покинут уничтоженные оболочки и вернутся в «Циклон». Вас накроет безумие раньше, чем вы сможете добраться до лагеря.

— Твою мать! Ты кто такой? Откуда ты всё это знаешь? — нервно улыбнувшись, спросил Фальтус.

— Ёрмунганд, — вновь представился хозяин золотой маски.

— Что нам делать, Ёрмунганд? — спокойно спросил Николай.

— Мы подвезём вас к лагерю. Вам останется преодолеть не больше одного километра. Не задерживайтесь там. Постарайтесь вернуться домой, как можно быстрее, — монотонным голосом ответил Ёрмунганд.

— И зачем тебе нам помогать? — настороженно уточнил Фальтус, с усилием сдерживая нервный тик.

— А почему нет? Моя цель — лорд Бальтазар. Со своей задачей мы уже справились. Устранять вас распоряжения не поступало. Очевидно, что вы тут погибнете, поэтому я предлагаю вам помощь.

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 123
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?