Унесённые «Призраком» - Мария Роше
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мэри слегка растерялась.
– У меня к нему письмо, – пробормотала она.
– Любопытно. – Роберт шагнул ей навстречу и протянул руку: – Позволите мне взглянуть?
– Нет, не позволю, – ответила девушка, нерешительно отступая.
– Прошу вас.
– Нет! – Мэри помотала головой. – Я не могу.
– Отчего же?
Пристальный взгляд капитана смущал ее, и она нехотя пояснила:
– Я не могу показать вам письмо, сэр, потому что… оно от женщины.
– От женщины? – Ее признание лишь подогрело его интерес, и Роберт подошел ближе. – В таком случае я вынужден настаивать. Дайте сюда письмо.
– На каком основании?! – нахмурилась Мэри и отступила еще на шаг. – Оно адресовано Эдварду Айвору, а не вам!
– На том основании, мисс, что упомянутый вами Эдвард Айвор – мой отец! – раздраженно ответил Роберт. – Обязанность доброго сына – защищать отцовскую репутацию. Повторяю: дайте мне это письмо!
Мэри изумленно захлопала ресницами. Нет, это не казалось ей чем-то невероятным; напротив, было вполне ожидаемо, но… внезапное подтверждение из уст капитана сбило ее с толку.
– А может, вы лжете и нет у вас никакого письма? – хмыкнул мужчина, и рука девушки тут же метнулась к груди, чтобы проверить, на месте ли заветный мешочек… но вовремя остановилась. Мэри с легкой усмешкой взглянула на капитана:
– Какой же вы хитрец, мистер Айвор! Но я не настолько глупа, чтобы поддаться на уловки, и не скажу вам, где…
– Мне это и не нужно. – В голосе Роберта появились хищные нотки. – Все предсказуемо: женщины прячут подобные вещи под корсетом или за лифом платья. Так что либо вы добровольно отдадите письмо, либо я заберу его сам.
– Я буду кричать! – Мэри испуганно попятилась… и уперлась спиной в деревянную перегородку. Отступать дальше было некуда. – Вы не посмеете!
– Хотите проверить? – Капитан сделал еще шаг… и тут со стороны ведущей наверх лестницы раздалось многозначительное покашливание, а следом – возмущенный голос Кейт:
– Что вы себе позволяете, сэр?!
Роберт резко отпрянул от девушки и обернулся: по ступеням трапа, идущего со шкафута, к ним спускались Кэтрин Маккейн и штурман О’Нил. Глаза юной мисс сердито сверкали, лицо Эйдана было весьма озадаченным. И тут Мэри с удивлением обнаружила, что невозмутимый капитан Айвор, оказывается, умеет краснеть и отчаянно смущаться.
– Дьявол и преисподняя, О’Нил! – прорычал он. – Ты что, вновь прогуливаешь пассажирок по «Призраку»?!
– Никак нет, сэр! – отозвался штурман. – Мисс Маккейн обратилась ко мне с просьбой помочь ей найти мисс Уоллес, которая куда-то пропала. Она…
– Меня не интересуют подробности! – перебил его Роберт, пряча смущение под маской гнева. – Мои приказы должны исполняться в точности; теперь отведи их обеих в каюту и запри там до утра!
– Можете не утруждать себя, мистер О’Нил, – холодно проговорила Кейт, беря Мэри за руку и уводя ее за собой к трапу. – Мы сами вернемся в каюту и запремся изнутри, чтобы уберечь себя от чрезмерных проявлений внимания. Было бы хорошо приставить к нам двух матросов с мушкетами – на случай, если здесь есть и другие чересчур озабоченные… джентльмены.
Последнее слово она произнесла с нескрываемым презрением и, не глядя на мужчин, стала подниматься по лестнице. Мэри бесшумной тенью последовала за ней.
Эйдан ожидал, что, когда девушки уйдут, капитан что-нибудь скажет или объяснится, но Роберт молча прошел мимо него, судя по всему, направляясь к себе на ют. Тогда, поразмыслив, штурман решил, что лучше в такой ситуации ни во что не вмешиваться, и отправился ужинать в офицерский салон.
Кейт не стала расспрашивать Мэри по дороге; впрочем, когда они оказались в каюте, она тоже ничего не спросила, только нарочито громко щелкнула задвижкой, повернулась к подруге и, скрестив руки на груди, выжидающе уставилась на нее.
– Он до меня даже не дотронулся, – заверила ее Мэри, присев на край койки. – Просто решил напугать, чтобы впредь не спускалась одна на нижнюю палубу. И да, это помогло: я по-настоящему испугалась.
Напряженное выражение лица Кэтрин немного смягчилось. Девушка вздохнула и устало потерла лоб.
– Я тоже испугалась, когда не обнаружила тебя на шкафуте, – призналась она. – Уже стемнело… я не знала, что делать. Хотела попросить помощи у мистера Пламмера, но вспомнила, что Чарлз понятия не имеет, где что находится на корабле. Одной идти вниз было страшно. И тут я увидела на шканцах нашего штурмана. – Кейт усмехнулась. – Мэри-Энн, ты определенно имеешь успех у мужчин. Он с такой радостью согласился отправиться на твои поиски, что я пожалела бедного Чарлза: у него появился достойный соперник.
– Да, они оба очень милые, – рассеянно отозвалась Мэри, водя пальцем по одеялу.
– Но хромой доктор гораздо милее, верно? – Кейт склонила голову набок. – Тебе удалось с ним поговорить?
Девушка кивнула и так тепло улыбнулась, что сразу стало понятно: разговор закончился наилучшим образом. Кейт была искренне рада за нее, но в глубине души чувствовала легкое недоумение и досаду.
«Неужели во мне мало очарования или женской прелести? – огорченно размышляла она чуть позже, перед тем, как уснуть. – За время пути у Мэри, несмотря на то, что она всего лишь скромная компаньонка, появилось немало поклонников, даже мой дядя не устоял перед ней; меня же мужчины будто не замечают вовсе. Нет, они вежливы и галантны, но… словно что-то мешает им ухаживать или претит флиртовать со мной. Даже капитан, который в первую нашу встречу не сводил с меня глаз и, казалось, влюбился с первого взгляда, моментально остыл, а теперь – пожалуйста: зажимает в темном углу бедную Мэри… Господи, что же со мной не так? Неужели я проклята?»
Ночью ей снились Багамы: яркое солнце на голубом небе, белые скалы, золотистые песчаные отмели… и черные, вязкие, словно смола, грязные сточные воды, окружившие острова и не дающие кораблю подплыть к берегу. Капитан отказался причаливать, и дядя Грэм, разумеется, устроил скандал – даже во сне Кейт хотелось зажать уши, чтобы не слышать его противный, визгливый тенор. Она не запомнила, что было дальше, только одно накрепко врезалось в память: то, как дядя широко улыбнулся ей и сказал: «Я купил тебе место в лодке, Кэтрин»…
Утром над океаном прошел дождь, но к полудню вновь стало солнечно и жарко. Едва верхняя палуба высохла, девушки отправились на прогулку, чтобы первыми увидеть Бермудские острова, когда они появятся на горизонте. Чуть позже к ним, как обычно, присоединился Чарлз Пламмер. Кейт надеялась, что он развлечет их беседой, но сегодня, вопреки ожиданию, молодой человек не был особенно красноречив. Казалось, он хотел о чем-то поговорить с Мэри, но не мог решиться, несмотря на то, что их то и дело оставляли наедине.
Мэри, в свою очередь, вновь пребывала в задумчивости, но причиной на этот раз был не Стейн Норвуд, а капитан, который неотлучно находился на шканцах. Девушка изредка бросала взгляды наверх, туда, где виднелась высокая фигура в синем кителе, и мучительно размышляла, как ей быть. Вчерашняя стычка с Робертом Айвором лишила ее надежды на встречу с его отцом, который мог оказаться возлюбленным ее матери. Вряд ли теперь капитан согласится их познакомить. Хотя фамилия «Айвор» не такая уж редкая: есть вероятность, что это не тот самый «милый Эдвард», а совершенно другой человек, никогда не слышавший об Эйлин Уоллес. Но все равно убедиться стоило.