Сплетая рассвет - Элизабет Лим
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Леди Сарнай взмахнула веером и притворилась, что задумалась. Я же сходила с ума от беспокойства. Мне уже было понятно, кого она выберет, но мысль об этих словах вызывала невыносимые чувства.
– Куртка мастера Норбу превзошла все остальные, – наконец вынесла вердикт леди Сарнай, подтверждая мои страхи. Лорса уже начал было идти ко мне, но тут она подняла веер. – Однако, учитывая пожар, для принятия окончательного решения мне необходимо еще одно состязание.
Я покосилась на императора Ханюцзиня, не сомневаясь, что его разъярит очередная попытка дочери шаньсэня отложить свадьбу. Но, к моему удивлению, он кивнул.
– Хорошо. Мы организуем еще одно финальное состязание. Но руководить им буду я.
Леди Сарнай прищурилась.
– Ваше величество, разве вы не доверили выбор портного мне?
– Так и есть, – ответил император Ханюцзинь, – но бумажные куртки и стеклянные туфельки не дают проявить настоящий талант портного. – Он помедлил, словно ожидая возражений. Когда леди промолчала, его величество обратился ко мне с Норбу: – На этот раз никаких правил. Просто создайте что-нибудь для леди Сарнай в меру своих возможностей. Что-то значимое для вас и при этом способное уловить ее красоту. На выполнение задания вам дается неделя.
Я поклонилась.
– Да, ваше величество.
Норбу с улыбкой вторил моим словам.
Впервые в жизни мне захотелось плюнуть человеку в лицо. Не будь рядом императора, возможно, я бы так и поступила.
– Что делать с куртками? – спросил министр Лорса, как только ушел император Ханюцзинь.
– Спросите мастера Норбу, – ответила леди Сарнай.
Тот осклабился, его улыбка стала шире.
– Для меня будет большой честью, если мою сожгут в храме.
– Хорошо, – кивнула леди. – Поскольку император столь преданно посещает храм и молится своим божественным предкам, уверена, они примут этот дар.
По моему горлу начала подниматься желчь. Похоже, Эдан был прав: Норбу использовал магию. Ни один портной в здравом уме не предложил бы уничтожить такую куртку, если бы ему не было что скрывать. Как бы мне это ни претило, я поклонилась.
– Ваше высочество, пожалуйста, сожгите тогда и мою.
Мой голос прозвучал не громче шепота. Весь мой тяжкий труд просто сожгут! Только подумать, ведь я рисковала жизнью, чтобы спасти эту куртку от пожара. Какая ирония.
Я наблюдала, как слуги уносят куртки, а затем, когда леди Сарнай покинула зал, ко мне подошел Лорса. Говорил он пренебрежительно, словно я уже проиграла.
– Ее высочество желает, чтобы ты снял с нее мерки. Встреться с ней в Орхидейном павильоне.
Сейчас? В моем животе набух страх, но я кивнула.
…
Орхидейный павильон находился в центре Летнего дворца, окруженный ивовыми деревьями с различными птицами в золотых клетках, живописным садом и двориком с домами для придворных, в одном из которых и жила дочь шаньсэня.
К тому времени, как я дошла до него, пот лился с меня градом. Служанка леди Сарнай взглянула на меня с неодобрением.
– Вы опоздали, – сказала она. – Ее высочество ненавидит, когда ее посетители опаздывают.
«Опоздала?» Я прибежала сразу же, как Лорса передал ее приказ.
– Простите, – пробормотала я.
Главная служанка всучила мне носовой платок, чтобы я вытерла пот, а затем стражи открыли передо мной двери.
Покои леди Сарнай были самыми роскошными из всех, которые я когда-либо видела. У кресел с шелковыми подушками стояли палисандровые столики, а квадратный стол впереди усеивали кубики из слоновой кости и расписанные вручную карты. В углу стояли сундуки, которые, как я полагала, полнились подарками от его величества: лучшими шелками, нефритовыми гребешками, жемчужными заколками, бронзовыми косметичками и поясами всех цветов.
Леди Сарнай ждала меня у самого большого окна, сидя за пяльцами. Со своего места я не видела ее работу, но, похоже, она умела орудовать иглой – и куда лучше, чем я ожидала от леди ее статуса.
– Подойдите ближе, – приказала она. – У вас не получится снять с меня мерки, если будете стоять у двери.
Я также не могла снять с нее мерки, пока она полностью одета, но этот момент я никак не прокомментировала. Леди Сарнай встала, чтобы служанка сняла с нее верхний халат, а я раскрутила мерную ленту. Как верно подметил Эдан, размеры леди не так уж отличались от моих собственных.
Зная, что служанки пристально за мной наблюдают, я сняла мерки, отмечая обхват и рост, но при этом отводя взгляд от голых шеи и рук. Один неверно истолкованный взгляд – и меня отправят прямиком в темницу. До чего будет стыдно, если меня, девушку, посадят в камеру за непристойное разглядывание леди Сарнай!
Но это сильно усложняло мне задачу, и, когда мои пальцы задели руку леди, пока я замеряла длину рукава, она сказала:
– У вас слишком нежное касание, для мужчины, мастер Тамарин.
Я тут же запаниковала и поклонилась, словно это замечание было смертным приговором.
– Я… простите. Я не хотел…
– Расслабьтесь. Для кого-то столь робкого вы подозрительно взволнованы.
Я закусила губу.
– Испытание много значит для моей семьи, ваше высочество.
– Вот оно что. Вы обладаете незаурядным мастерством для столь юного возраста, мастер Тамарин. Я бы сказала, что боги выказывают вам свое благоволение, но не заметила святыни или амулетов на удачу на вашем столе. Вы не суеверный человек?
– Я верю в упорный труд, ваше высочество. Упорный труд и порядочность.
Леди Сарнай рассмеялась.
– Я вижу, на Юге уже забыли легенды о демонах, но на Севере каждый их остерегается. Говорят, что все звери в северных лесах и джунглях наполовину демоны. – Она сухо улыбнулась. – Мне ли не знать. Мой собственный отец стремился натравить их силы на императора Ханюцзиня, но… нельзя торговаться с демонами, не заплатив высокую цену.
Я склонила голову, надеясь таким образом скрыть свое потрясенное выражение лица.
Зачем она все это мне рассказывала?
Я потупила взгляд, молясь, чтобы меня наконец отпустили, но леди Сарнай позволила молчанию затянуться, прежде чем заметила напряженность моих пальцев.
– Что с вашей рукой?
– Она… пострадала при пожаре.
– Жаль. Надеюсь, это не помешает вам в испытании.
– Ни в коем случае.
Я сделала шаг вбок и незаметно посмотрела на вышивку леди Сарнай. Та была не закончена, но я узнала очертание тигра – символику шаньсэня. Быстро вернула свое внимание к леди, пока она ничего не заметила.
Ее высочество начала обмахивать шею веером.