Рикошет - Сандра Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он положил трубку на столик возле дивана.
— Спасибо, — хрипло сказала она.
— Не торопитесь с благодарностью. Я по-прежнему полицейский, труп — в морге, а передо мной дамочка с еще дымящимся пистолетом в руке.
— Тогда почему вы не сказали своей напарнице о том, что я здесь?
— Я сегодня добрый, — беспечно сказал он, хотя особой беспечности не чувствовал. — Особенно к женщинам и детям. — Он медленно подошел к ней. Она не отступила; что ж, самообладания ей не занимать. — А вы на это рассчитываете?
— Я ни на что не рассчитываю. Я пришла сюда, потому что не знаю, что делать дальше.
— Считаете меня тряпкой?
— Вы же полицейский!
— Который заявил, что хочет вас трахнуть!
Она опешила от его грубости, но быстро взяла себя в руки.
— Вы говорили, это было скорее ради мужа.
— Точно, — сказал он, гадая, поверила она или нет. И верит ли он в это сам. Он сделал шаг вперед, заставив ее отступить. — Но вы вспомнили об этом, когда попали в переделку. Вы убили человека — кстати, еще предстоит выяснить зачем. Но, на ваше счастье, детектив, ведущий расследование, к вам неравнодушен.
Теперь позади нее была стена, они стояли нос к носу. Он уперся рукой в стену возле ее головы.
— И вот, чтобы я голову потерял от сочувствия и смотрел на ваши действия сквозь пальцы, вы сочиняете историю о наемном убийце.
— Я ничего не сочиняю. Так и есть.
— Судья Лэрд хочет побыстрее развестись?
— Нет, он хочет, чтобы я умерла.
В ее голосе звучало столько уверенности, что Дункан замолчал. Она воспользовалась паузой и отошла в сторону.
— Вы бы помылись.
— Уж извините. Не нравится — не нюхайте.
— Дело не в запахе. Разве у вас не чешется кожа от пота? Он машинально поскреб пальцами грудь. Волосы на ней потемнели и слиплись от соли.
— Зверски.
— Я с удовольствием подожду…
— Зачем вашему мужу вас убивать? — перебил он ее. — И почему этот большой секрет вы можете раскрыть только мне?
Она закрыла глаза на несколько секунд, а потом сказала:
— Я пришла к вам лично, потому что думала, вы будете более…
— Доверчивым?
— Понимающим. Гораздо более, чем детектив Боуэн.
— Потому что я мужчина, а она женщина?
— Ваша напарница относится ко мне враждебно. Не знаю, отчего мы с ней не смогли поладить.
— А что в таком случае вы думаете о нас с вами? Она опустила глаза.
— Я чувствовала… думала… — Она подняла голову, в ее взгляде читалась мольба. — Вы можете хотя бы выслушать меня непредвзято?
Он скрестил руки на груди, ясно понимая, что этим жестом он бессознательно пытается себя защитить. Когда она так на него смотрела, ее взгляд словно дотрагивался до него. При этом его тело реагировало так, как если бы она действительно до него дотрагивалась.
— Ладно, я слушаю. Зачем вашему мужу вас убивать? Она помолчала, будто собираясь с мыслями.
— Вы с детективом Боуэн подробно расспрашивали, как получилось, что сигнализация не была включена.
— Потому что вы с судьей занимались сексом.
— Да. Потом я попыталась встать и включить сигнализацию. Но Като не пустил меня. Схватил и…
— Ясно. Поставил раком.
Эти слова ее задели. Выражение лица изменилось, но она не стала обращать внимание на его грубость.
— В ту ночь Като хотел, чтобы сигнализация осталась отключенной. И Троттер проник в дом. После моей смерти он бы честно признался, что это была моя обязанность, но он меня отвлек. Сказал бы, что никогда себе этого не простит, что, если бы он только позволил мне встать с постели, трагедии бы не случилось. Он бы винил в случившемся себя, а все бы ему сочувствовали. Отличный план. Неужели вы не понимаете?
— Понимаю. Но почему вы не вызвали 911, когда были на кухне и услышали шум — вам сразу пришли бы на помощь.
— Я не знала, сколько у меня времени, — быстро ответила она, как будто ожидала этого вопроса и заранее подготовила ответ. — Мне надо было защитить себя. Поэтому я достала пистолет из ящика стола в коридоре Дункан подергал себя за нижнюю губу, как бы обдумывая услышанное.
— Пистолет понадобился вам на случай, если Троттер атакует до того, как вы позвоните 911?
— Да, наверное, я рассуждала именно так. Не знаю, могла ли я вообще рассуждать в тот момент. Просто действовала. Мне было страшно.
Она почти упала на стул возле пианино и закрыла лицо руками. Растерла лоб кончиками пальцев. Когда она сидела в такой позе, Дункан снова мог видеть ее шею со стороны спины, как на торжественном вечере. Он поморгал, чтобы отогнать представившуюся ему картину: его губы на этой шее.
— Вам было страшно, — сказал он, — и при этом хватило смелости войти в кабинет.
— Не знаю, откуда она во мне взялась. Видимо, я все-таки надеялась, что ошибаюсь. Может, ветка стукнула по карнизу, или енот пробежал, или еще что-нибудь. Но я понимала — это не так. Я знала — в доме кто-то есть, и он пришел за мной. Я ожидала этого несколько месяцев. Необязательно ограбления. Но чего-то. Я боялась этого. — Ее рука стиснула футболку на груди, прямо над сердцем. При этом хлопковая ткань плотно обтянула ее грудь. — Я знала, детектив. Знала, — прошептав последние слова, она подняла голову и взглянула на него. — Гэри Рэй Троттер не был вором, которого я поймала с поличным. Он пришел, чтобы убить меня.
Дункан взялся пальцами за переносицу и закрыл глаза, словно пытаясь как можно лучше сосредоточиться и обдумать детали. На самом деле ему надо было каким-то образом перестать пялиться на ее грудь. Ему хотелось рывком прижать ее к себе, поцеловать и выяснить, действительно ли ее рот дает так много, как обещает. Вместо этого он до боли впился ногтями в кожу на переносице. Это помогло ему отвлечься. Чуть-чуть.
— Гэри Рэй Троттер похож на кого угодно, только не на наемного убийцу, миссис Лэрд. — Он надеялся, такое официальное обращение поможет ему думать о ней согласно ее статусу.
— Я не могу объяснить.
— Постарайтесь.
— Не могу. — Голос ее прервался.
Он сел перед ней на корточки и с большим трудом удержался, чтобы не положить руку ей на колени. Теперь они были лицом к лицу, всего в нескольких дюймах друг от друга. С такого расстояния он сможет заметить любое притворство. Должен.
— Судья Като Лэрд хочет вашей смерти.
— Да.
— Он богатый и влиятельный человек.
— Что не мешает ему хотеть моей смерти.
— И для этого он станет нанимать мелкого воришку? — Дункан скептически покачал головой.