Осирис - Ксавьера Холландер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Никогда ни одна женщина не отважиласьнапасть на меня! – закричал он.
Сандра услышала угрозу в его голосе.
– Настало время, чтобы это произошло. Я жалею,что Милос не взорвал вас вместе с Ломо…
– Я сейчас же займусь тобой! – загремел Морибаи поспешил из комнаты, чтобы позаботиться о ране и привести себя в порядок.
Сандра немного подождала, потом повернуларучку двери, за которой исчез новый хозяин Саламба. Дверь не была закрыта. Обамрачных солдата, охранявшие ее, враждебно посмотрели на Сандру и схватились запистолеты.
– Успокойтесь, парни. Я знаю, что всякаяпопытка убежать отсюда ни к чему не приведет.
Она опять проскользнула в комнату и закрыладверь перед их носом. Итак, бегство было невозможным. Она поставила чернильницуна стол, чтобы удобно было ее схватить, хотя и не верила, что Мориба допуститповторение броска.
Мориба вернулся в свежей форме. На левой щекеу него белел пластырь. Рана больше не кровоточила, но левый глаз подпух. Сандрарешила действовать напропалую.
– Приказывая провести меня мимо ложи длятелевидения, вы ведь знали, что там находился Милос. Как он мог попасть туданеобнаруженным? Вы сами это подстроили. У вас был сговор! Убийство Ломоневозможно было бы без вашей помощи. Вы договорились с Милосом, чтобыизбавиться от своего соперника.
Новый правитель Саламба внезапно удостоил еезлорадной ухмылки.
– У вас не отнимешь сообразительности. Выдолжны понять, что я не позволю вам свободно разгуливать, чтобы распространятьтакие слухи.
– Вы не сможете меня здесь удержать, – сказалаСандра. – Меня будут искать и задавать вопросы.
– Я умею глушить любые вопросы! – заверил ееМориба. – Нет, мисс Митчелл, живой вы Саламба не покинете. Вам потребуетсямного времени, чтобы пожалеть о покушении на меня.
– Я повторю это, как только у меня появитсявозможность, – упрямо ответила она.
– Люблю женщин с огоньком! – вдруг сказалМориба. – Вас отвезут в монастырь «Сердце Иисуса». Большинство обитательниц там– проститутки или наши политические противницы – феминистки, либералы ирадикалы. Ломо называл каждую женщину, которая была не согласна с ним или егополитикой, проституткой. В одном флигеле монастыря содержатся женщины, вкоторых я лично заинтересован. Они всегда в моем распоряжении… Понимаете, что яимею в виду? Вы как раз подходите для этого флигеля…
– Идите к черту!
– У вас у самой такой выбор: или к черту, иливо флигель, – заверил ее Мориба. – Давайте я покажу вам кое-что. Если вампонравится, можете жить здесь в качестве моей гостьи…
Он повел ее к двери в конце комнаты, в углукоторой сверкал металл устройства, похожего на жарочный шкаф. Мориба объяснил:
– Некоторые из наших обитательниц страдаютзабывчивостью. Мы заботимся о том, чтобы они не забывали свои имена. Нацистыимели обыкновение снабжать людей номерами в виде татуировки. Мы не утверждаем,что Саламба столь прогрессивна. Мы клеймим наших женщин… как обычных животных.Вы хотели бы иметь ваше имя выжженным на вашей заднице?
Сандра вздрогнула от ужаса, но постаралась неподать виду. Ни за что на свете ей не хотелось, чтобы этот садист увидел, какей страшно.
– Пойдемте дальше, – потребовал Мориба ипоказан ей следующую камеру пыток. Два безобидно выглядевших деревянных блоканаходились на расстоянии нескольких шагов друг от друга. – Мы привязываем рукигостя на одном, а ноги на другом, – пояснил Мориба. – Называется это «мост». Неможете себе представить, как мучительно лежать так часами. Мои люди придумали иувеселительный вариант. Гостю дают выпить много воды, чтобы живот был полным.Время от времени кто-нибудь прыгает на его живот… Это называется «фонтан». Авот эта штуковина, – он указал на устройство, похожее на операционный стол, –не очень оригинальная, зато служит верно. Человека крепко привязывают к столу,а к гениталиям подводят электроды… У женщин электроды подводят к соскам. Ивключают ток. Хотите еще что-нибудь увидеть? У нас есть камера, где мы работаемс химией. Там гости погружаются в галлюцинации, которые никогда не кончаются…
– Благодарю вас за экскурсию, – стараясьсохранить выдержку, тихо ответила Сандра, подавив отвращение и страх.
– Вот, мисс Митчелл, – приветливо улыбнулся ейМориба, – я предлагаю вам испытать на себе весь этот джентльменский набор… Естьу нас еще кое-что, чего я не хотел бы вам показывать. Но придется, если выдобровольно не отправитесь в монастырь.
– Вы свихнулись! – вызывающе крикнула Сандра.– Я не верю, что вам нравятся обезображенные груди, изуродованные тела…
– Умно замечено, – спокойно сказал Мориба. –Конечно, мне нравятся мои женщины в хорошей форме. Особенно вначале. А потомвсе выглядит по-другому. Заставить страдать бывает так же приятно, как илюбить. И то и другое будет проделано с вами. Сначала я хочу насладитьсярадостями любви. Пока ваше молодое тело не потеряло привлекательности…
– Я вас кастрирую или отравлю…
– Чепуха! – прервал ее Мориба. – Ничего несможете сделать, и сами это знаете. Сейчас я должен ловить Милоса и его банду,поэтому не могу заниматься с вами. Вас отвезут в монастырь. Ночь даст вамвозможность успокоиться и стать благоразумнее. Будете уступчивой, к вам тамбудут относиться лучше.
– Значит, вы хотите поймать Милоса? – почтипрезрительно спросила Сандра. – Это же был заговор, который вы обаорганизовали.
– Правильно. Да, у нас был уговор, но я ненамерен его придерживаться. Я могу и не держать слова. Милос был нужен, атеперь… в нем нет нужды. Такой заговорщик устраняется…
Вскоре Сандру в кузове грузовика отвезли вмонастырь «Сердце Иисуса».
* * *
На другое утро Том Блейт заставил Дональдапозавтракать.
– Мы не можем рано поднять Анну с постели, –объяснил он. – У вас будет напряженное утро. Вы должны подкрепиться…
Дональд сперва отказывался, но потом сдался.Ночью он не сомкнул глаз, и сейчас нервы его были на пределе. Автомобиль Блейтастоял у входа в гостиницу. Они сели и поехали к Анне. Поездка прошла безприключений.
В доме Анны они вынуждены были долго ждать.Наконец она появилась в комнате. Том Блейт представил ей Дональда. Сперва Аннаразочаровалась: Дональд был не ее типом мужчины; она предпочитала рослых имускулистых. Поэтому ей были неинтересны его история и просьбы.