"Тигр" охотится ночью - Виктория Дьякова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Они отходят, сэр! – раздался неподалеку крик Тобермана.
– Отлично, парни! – отозвался капитан Роджерс. – Все о’кей, мы их сделали! Сейчас проведем coup de grace, и дело в шляпе!
Приказ «сoup de grace» (завершающий смертельный удар) означал, что надо добить раненых солдат противника. Добивали гуков с бранными ругательствами, даже с каким-то садистским удовольствием. Смотреть на это было неприятно, и Наталья отвернулась, занявшись завершением своей работы.
– Обеспечить надежное прикрытие! Отходим! Раненых – с собой! Нести как можно аккуратнее! – Последнее распоряжение Роджерса раздалось совсем близко. А затем последовал и шепот прямо в ухо: – Ты как, док? Жива?
– Кажется, да, – Наталья с трудом заставила себя улыбнуться.
– Закончила?
– Нет, еще сержант Хаас остался, ранен в плечо.
– Не торопись, мы подождем. – Том присел рядом на корточки, закурил. – А ты молодец, Нэт, не струсила. Я очень боялся за тебя, когда видел, что ты бегаешь прямо под пулями.
– Убитых много? – поспешила она сменить тему, почувствовав смущение от его похвалы.
– Двое. Рядовой Тревино и сержант Николс.
– Николса я видела. Погиб от выстрела в упор. Шансов у него, увы, не было.
– Зато у других благодаря тебе шансы выжить повысились. Знаешь, что говорил мне один бывалый майор в Вест-Пойнте?
– Откуда ж мне знать? – пожала Наталья плечами, заканчивая перевязку.
– Он говорил так: «Делай то, что наиболее подходит для данного момента, но быстрее, чем это делает твой противник. Только тогда ты победишь». Так что, Нэт, потеря нами всего двух человек – это твоя заслуга. Если бы под таким кромешным огнем раненые не дождались твоей помощи и умерли, число погибших в нашем отряде неизмеримо возросло бы. Ты многим сохранила сегодня жизнь, док.
– Я выполняла свою работу, только и всего. К тому же вы меня хорошо прикрывали, я чувствовала это.
– Верно, – улыбнулся Том и с нежностью посмотрел на нее, взмокшую от пота, с головы до ног забрызанную кровью, уставшую и, несмотря на внешнее спокойствие, явно изрядно напуганную. – Кстати, Тоберман тут подкинул мне идею представить тебя к награде. К Серебряной звезде. По-моему, здорово придумал. Я поддерживаю, – заговорщицки подмигнул он Наталье.
– Вы с ума сошли? – устало распрямилась она. – Какая еще Серебряная звезда?
– Это медаль такая, док, – поощрительно улыбнулся Том. – Золотая звездочка подвешена к муаровой ленточке, а в центре звезды – лавровый венок и еще одна звезда, серебряная. Красиво. Тебе пойдет, док. Такую медаль вручают исключительно за отвагу в бою.
– Ты спятил, Том? – повернулась к нему Наталья. – Или вам, кроме меня, наградить некого?
– Конечно же, есть кого. Но и тебя в том числе. – Он взял ее за руку и притянул к себе. – Я люблю тебя, док.
– Я откажусь от награды, так и знай, – уперлась она рукой в его плечо. – Мадам Мари за всю войну ни одной не получила, а я чем лучше?
– Но мадам Мари, насколько я помню, числилась заключенной концлагеря, – мягко возразил кэп, – и награждение ее было бы проблематично для властей. А ты не заключенная. Ты – свободный гражданин. Правда, пока не США, а Франции, но это не имеет значения, ведь наши страны – союзники. К тому же с Серебряной звездой ты будешь еще красивее, док. – Он поцеловал ее в губы.
– Да не дадут мне никакой медали, – отмахнулась Наталья, уже не зная, какой еще довод привести ей в качестве возражения.
– Дадут, куда денутся? Заставим. Но с такой наградой, док… – Том сделал эффектную паузу.
– Что? – бросила она на него быстрый взгляд. – Назначат пенсию?
– Когда-нибудь и пенсию назначат, конечно. Но я имею в виду ближайшее будущее. В общем, с Серебряной звездой тебе придется выполнять помимо своей еще и кое-какую другую работу.
– Например?
– Например, участвовать в патрулировании. А также беспрекословно выполнять распоряжения командира, то есть мои.
– Что?! Какое еще, к черту, патрулирование? – Наталья наклонилась, достала из сумки бутылку физраствора и одноразовую капельницу. – Как говорит мадам Мари, наша с ней задача – резать и зашивать, резать и зашивать… Понял?
– Ладно, не злись, я пошутил.
– Не мешай! Я ставлю катетер и не хочу промахнуться мимо вены.
– И все-таки ты подумай над моим предложением, док, – не унимался Роджерс. – Мы так мастерски научились устраивать засады, что раненых у нас бывает очень мало – один-два бойца, не больше.
– Физраствор держи! И не забывай, что у меня не только ваши раненые, а еще и целый госпиталь в Сайгоне.
– Старшая мэм справится там и одна, – невозмутимо парировал Том. – А ты лучше подумай о себе. Обещаю: рядом со мной твое будущее будет безоблачным. Заодно приобретешь опыт в стрельбе…
– Прекрати издеваться надо мной, кэп. Санитар, ко мне! – крикнула она громко. И снова повернулась к Роджерсу: – Нет, Том, обойдусь я как-нибудь и без вашей звезды. Своих дел по горло, не хватало еще и твои приказания выполнять.
– Ну вот, рассердилась, – скорчил обиженную физиономию Том.
– Я здесь, мэм, – подскочил Стивен.
– Забирайте раненого, – указала Наталья на сержанта Хааса. – Капельницу держать двадцать минут, скорость не менять. И не трясите, чтобы не попал воздух. Несите аккуратно. Когда снимете, катетер закройте. Введите антибиотик и обезболивающее. Далее антибиотик вводить каждые четыре часа. Всё запомнили?
– Так точно, мэм.
Раненого унесли, и Наталья, сняв шляпу, обессиленно опустилась на камень. Размотала собранные узлом на затылке волосы, и те заструились по плечам длинной каштановой волной.
– Когда мы вернемся на базу, Том? – Серо-зеленые глаза Натальи, очерченные по всему контуру едва заметными мелкими морщинками, заслезились, и она протерла их носовым платком.
– Устала? – Роджерс опустился на корточки напротив нее.
– Очень, – кивнула Наталья.
– Я тоже, док. Вот еще одну засаду организуем и – на отдых!
– Как?! Еще одну?! – ужаснулась Наталья. – Ты же говорил, что эта – последняя! Мы и так блуждаем в джунглях уже больше недели, пусть попарится кто-нибудь другой!
– Но ты ведь спокойно могла бы остаться на базе, – погладил он ее по пальцам.
– Ты же знаешь: я хочу быть с тобой.
– Тогда – какие вопросы, док? Придется потерпеть. – Роджерс поднялся, распрямил плечи.
Наталья тоже встала, снова скрутила волосы в узел, надела шляпу. Спросила негромко:
– Когда пришел приказ?
– Насчет очередной засады? Только что передали по рации, – ответил он, наблюдая за копошившимся в зарослях бамбука странным белым зверьком. – Группу гуков, небольшую, около взвода, заметили с вертолетов вон на тех холмах, – выбросил Том руку вперед. – Мы их быстренько сделаем, и – домой. Правда, похож на кролика? – кивнул он на зверька. – Тоже ушастый. Почти такого же кролика я подарил Робби, когда он болел.