Хитрые мордашки - Милдред Эбботт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вдруг мрачное расположение духа Ватсона и его одержимость вкусняшками стали отступать.
– Вау. Это… интересно.
– Правда? Ребятам это так понравится, – Мелоди смотрела на конструкцию влюбленными глазами. – Я хотела купить это целых два месяца, когда Поли только привез его. Но никак не могла позволить себе такие траты. Но скоро у нас с мужем годовщина и думаю, что мы можем себе это позволить.
Наконец все встало на свои места.
У нее с Поли не было никакого тайного романа, который привел к помолвке. Он просто сделал ей большую скидку. Да уж, а я еще гордилась своими дедуктивными способностями.
– Так… – я вдруг вспомнила. – Этель и… Лерой, должно быть, ваши коты?
– Да, – она кивнула и начала пересчитывать их по пальцам. – Энджел, Беатрис, Синнамон, Этель, Финнеган, Лерой и Шербет – наши малыши.
Я уставилась на нее:
– Семь? У вас семь котов?
Мелоди снова кивнула, она сияла от гордости:
– Да. Все персидские. И все чистокровные.
Персидские! Семеро!
– Ого. А я еще думала, что это в моей жизни слишком много собачьей шерсти.
Она рассмеялась:
– Просто необходимо постоянно помнить о том, что надо стараться всегда быть на высоте. – Она взглянула своими ярко-голубыми глазами на мою кремовую рубашку, несомненно, обнаружив множество подтверждений тому, что я была отнюдь не на высоте. – Мне очень помогает валик для одежды, везде ношу с собой.
– Да. Наверно, это так. У меня валяется в бардачке машины, но, честно говоря, я уже опустила руки. Если я не нравлюсь кому-то с собачьей шерстью, то я и не смогу вам понравиться.
– А в этом я с тобой согласен, – Поли заботливо похлопал ладонью по кошачьему замку и повернулся лицом ко мне. – В последнее время ты перестала приводить сюда Ватсона. Ты пришла за чем-то конкретным или просто поздороваться?
Чуть не забыла.
– Ой, точно, – я взглянула в сторону, где Ватсон уже закончил со своей вкусняшкой, а теперь дремал в дневных солнечных лучах. Надеясь на то, что было слышно лишь тихое щебетание птиц, шум колес хомячков и бульканье аквариумов, я подумала, что Флотсам и Джетсам тоже уснули. Возможно, Ватсон позабыл о своих обидах быстрее, чем я думала. – Хотела купить для Ватсона костюм на четвертое июля. Подумала, что туристам понравится мой маленький талисман в образе дяди Сэма.
Не успел Поли ответить, как Мелоди ахнула и начала:
– Ох. Так вот откуда я вас знаю. Вы Фред, верно? Девушка, хозяйка книжного магазина «В гостях у милого корги». У вас лучшая выпечка в городе.
– Да, это я. Спасибо вам, – я улыбнулась ей, мне было приятно это слышать. – На самом деле, в пекарне хозяйничает моя лучшая подруга, Кэти. Не могу присвоить себе ее лавры, но да, думаю, она лучший пекарь.
Милая блондинка погладила себя по плоскому животу:
– Мы с мужем переехали в город в январе и заходили к вам пару раз, но теперь это редкость. Стараемся следить за питанием.
Удивительно, что я не помню, чтобы она приходила в магазин, хотя с его открытия были времена, когда я была поглощена более интересными делами, чем книги и выпечка.
– Как бы то ни было, мы с Кэти всегда будем рады вам в нашем магазине, если вдруг решите немного побаловать себя.
Ее голубые глаза засияли:
– А это неплохая идея. Если мы можем потратиться на котов в нашу годовщину, думаю, себе тоже стоит уделить внимание. Может быть, зайдем и возьмем тортик Кэти или еще что-нибудь сладенькое. Что-то маленькое.
– Уверена, она обрадуется, – я снова обратилась к Поли. – Мы с Ватсоном подождем, пока ты закончишь с Мелоди, мы никуда не торопимся.
– Ох, нет, давайте сначала вы, – перебила Мелоди. – Как только я прихожу сюда, я теряюсь. Здесь так много всяких веселых и милых маленьких игрушек для котиков, что слишком тяжело делать выбор. Мы с Джаредом – моим мужем – стараемся придерживаться разумного потребления, так что мне всегда нужно много времени, – теперь она похлопала по кошачьему замку. – Это сюрприз, я зайду забрать его лишь через несколько дней, а пока нужно взять что-нибудь не особо большое.
Не знаю, можно ли сказать, что покупка кошачьего замка – это разумное потребление, но я была рада за Поли, который провернул крупную сделку.
– Тогда хорошо, спасибо. Но вы точно в этом уверены?
– Я настаиваю. Ваш малыш будет выглядеть очень мило в костюме дяди Сэма, – она пошевелила пальцами в сторону спящего Ватсона и ушла выбирать игрушки.
Поли взял меня под руку и повел в отдел товаров для собак.
– Ты, должно быть, хочешь умереть. По-моему, ты говорила, что Ватсон убьет тебя, пока ты будешь спать, если ты хотя бы попытаешься одеть его во что-то.
– Это расплата. И я предупредила его. Помнишь мой торт на день рождения?
Он засмеялся:
– О да. Думаю, он заслуживает расплаты.
В конце мая мне исполнилось тридцать девять лет, и Кэти закатила у нас в книжном вечеринку. Только она собралась разрезать торт, как Ватсон решил показать свои атлетические способности: запрыгнул на кресло неподалеку, затем на прилавок и угостился первым кусочком.
– В его защиту, ты сама сказала, что в тот день не дала ему ни одной вкусняшки. Он был в отчаянии.
Я посмотрела на Поли:
– Но я не морила его голодом. Он позавтракал и пообедал. Я просто не давала ему ничем перекусывать. Я знала, что во время вечеринки он налакомится вдоволь, потому что на полу будет полно крошек. Должен же быть какой-то предел, иначе он один будет как Флотсам и Джетсам вместе, – когда мы остановились у отдела с одеждой для собак, я засомневалась в себе. Какую бы месть я ни затеяла, пытаться нарядить Ватсона в костюм ходячего хотдога – это действительно приглашение на мою смертную казнь. Уже отчаявшись, я потянулась за красно-бело-голубым цилиндром с завязками под челюсть. – Что насчет этого? Сойдет за компромисс.
– Ага. Хорошая идея, – он забрал у меня шляпу и посмотрел на ценник. – Но этот размер скорее для чихуахуа или карликового пуделя, – Поли наклонился и начал копаться в других вещах. – У меня нет размера, подходящего для корги, но могу заказать. К третьему числу придет, подойдет?
Возможно, мне не стоило так заморачиваться на этот счет. Даже если шляпа будет привязана к голове Ватсона, высока вероятность, что он стянет ее с себя уже через пять минут, но зрелище должно быть очень