Превращение - Эмили Уитмен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я занёс кулак – моё единственное оружие…
Глава 3
Возвращение
На расстоянии от нас из воды вдруг резко возникла чёрная голова. Мама ахнула! Почему она не оскалила пасть для драки? Чёрное нечто начало приближаться быстро, его широкая спина искрилась от воды…
Но вдруг это нечто резко остановилось прямо перед нами.
– Лир! – воскликнула мама. Её голос звучал проникновенно и нежно.
Гладкая чёрная шкура, усы – это был Лир, наш вожак, самый быстрый и сильный шелки в море.
– Ты вернулся! – воскликнул я.
Лир подплыл и прижался к маме носом. Затем, хлопая ластами, он встал под водой вертикально, во весь свой рост, глядя на неё с восхищением.
– Как приятно видеть тебя, Уна! – его голос был глубоким и проникновенным, словно шум ночных волн.
В ответ мама широко улыбнулась.
Если вернулся Лир, значит, и весь клан возвращается домой из долгого путешествия. Я привстал повыше, вглядываясь в волны и пытаясь разглядеть сверкающие головы.
Лир проследил за моим взглядом:
– Они ещё не добрались. Копаются на старом затонувшем корабле. Я ушёл вперёд, чтобы найти вас.
Я расплылся в широкой улыбке – даже косатка бы мне позавидовала.
Лир по-особенному посмотрел на меня, как, впрочем, и всегда.
– Надо же, Аран! Да ты вырос на целый плавник с тех пор, как мы виделись в последний раз! – он широко улыбнулся маме. – Как ты ещё таскаешь этого детёныша? Он же размером с тебя!
Он пошутил, но из маминой груди вырвался вздох, похожий на звук закрывшегося кораллового полипа актинии.
Я пожал плечами. Раз все возвращаются, теперь начнётся столько интересного! Будем играть в догонялки, вести оживлённые дискуссии, которые мама не любит называть спорами, и будет столько всякой рыбы, что не сосчитаешь – придётся сложить все когти вместе. И ещё – истории! Бабушкины истории.
Лир спросил у мамы, удалось ли найти хорошее лежбище, и она объяснила, как добраться до нашей бухты.
– Превосходно, – ответил он. – Я поплыву за кланом, увидимся на месте.
Сделав сальто назад, он скрылся в воде.
Я соскользнул с маминой спины и поплыл. Когда она с недовольным видом догнала меня, я сбавил темп, чтобы показать, что ранка больше не кровоточит, а потом снова пустился вперёд.
Мы были маленьким кланом: всего семь шелки, и я – единственный детёныш среди них. Я с нетерпением ждал встречи с бравым Кормаком, остроумной и улыбчивой Мист, добродушной Мойрой. Но чаще всего я вспоминал о бабушке, о солёном запахе её шкуры и о том, как она щекотала усами моё ухо.
Немного погодя я остановился, чтобы перевести дух. Мама спросила, нет ли у меня желания прокатиться, но я отрицательно мотнул головой. Смотря на волны и стараясь не встретиться с ней взглядом, я спросил:
– Что Лир имел в виду?
– О чём ты?
– О том, что ты всё ещё носишь меня на спине. Я уже слишком взрослый для этого?
Её улыбка исчезла. Она думала какое-то время и наконец сказала:
– Родиться без шкуры – это нечто особенное, такое встречается не очень часто. Лир не знает никого, кому бы приходилось ждать свою шкуру. Поэтому он не всегда понимает, что в твоём случае должен быть другой подход.
Это вызвало у меня ещё больше вопросов.
– А кому-нибудь вообще известно, когда у меня появится шкура? – спросил я.
– Только Луне, – ответила мама.
Пришло время Луне дать мне свой ответ. Я с плеском проплыл мимо мамы, изо всех сил стараясь скорее добраться до клана.
Глава 4
Приди ко мне! Приди!
Мы обогнули мыс, на котором примостились наши шелки, распластавшись на пляже, словно посеребрённые солнцем брёвна.
– Эй! – воскликнул я и, прекратив барахтаться, закричал ещё громче: – Сюда! Я здесь!
У одного из «брёвен» поднялась блестящая голова.
Мама, поравнявшись со мной, запела: «Приди ко мне! Приди!» Это было ритуальное приветствие после долгой разлуки. Звуки струились, застывая в воздухе.
Через мгновение все спешили к воде, отбрасывая ластами ракушки и ударяясь животами о гальку. Они с плеском вошли в воду.
Я поплыл в их сторону, но успел сделать всего пару гребков, как вдруг Мойра снизу закрутила меня в водоворот. Мы расцепили свои объятия лишь на поверхности, широко улыбаясь. Кормак схватил мою ногу в пасть и потащил вниз, в водную мглу. Я отбрыкался и ухватил его за ласты. Мы поспешили вверх и вылетели из воды с выгнутыми дугой спинами. Я плюхнулся обратно в воду, так весело смеясь, что потом пришлось даже отдышаться, плавая на поверхности.
– Привет, Аран! – прозвучал рядом нежный голос. Добрые глаза Мист светились на фоне светло-серой шкуры.
И наконец, с улыбкой, горящей, словно солнце в середине лета, ко мне подплыла бабушка и обняла меня сбоку.
– Я соскучилась, – прошептала она, как всегда щекоча усами моё ухо.
– Пойдём! – позвала Мойра, направляясь к берегу. – У нас такие истории для тебя!
Мы все последовали за ней.
Я оглянулся убедиться, что мама не отстаёт. Они с Лиром медленно плыли позади всех так близко друг к другу, что их ласты почти соприкасались.
На берегу Мойра плюхнулась рядом со мной.
– Мы принесли тебе подарок, – сообщила она.
Я посмотрел по сторонам в предвкушении сюрприза. Обычно подарки были чем-то съестным.
Мойра обратилась к бабушке:
– Куда ты их положила?
– Спрятала, – ответила бабушка. – Закрой глаза, Аран.
Я держал глаза закрытыми, пока она ползла к скалам.
– Я помогала нести, – похвасталась Мист.
Кормак усмехнулся:
– Твоя бабушка и Мист лучше всех переносят вещи в пасти. Мы с Лиром всё грызём.
– А я постоянно случайно проглатываю, – пожаловалась Мойра. – А то бы помогла. Тебе понравится подарок, эти…
– Подожди, Мойра! – одновременно шикнули Кормак и Мист.
Бабушка была уже рядом. Что-то цокало о гальку.
– Открой глаза, – попросила она.
У моих ног лежали три золотых солнца: маленьких, плоских и круглых. Я опустился на колени и собрал их в ладошку.
– Что это? – спросил я.
Кормак гордо задрал голову:
– У материка затонул старый корабль – там, где течение меняется в обратную сторону. Мы нашли сундук.
– Вообще-то нашла твоя бабушка, – уточнила Мист. – Остальные помогали его вскрыть. Потребовалось время, потому Лир и поплыл вперёд, чтобы найти вас, – она улыбнулась маме. – Не мог дождаться.
Солнышки в руке казались тяжёленькими. Даже в сгущающихся сумерках они сверкали и блестели.
– Они называются дублонами[2], – сказала Мойра. – Люди делали их из