Нечто чудесное - Джудит Макнот
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Немного болит, – признался мистер Джимбл, окуная перо вчернильницу и выводя фразы, которым будет суждено превратиться когда-нибудь в«Полное жизнеописание Вольтера».
Девочка зашла ему за спину и попыталась своими маленькимиручками снять напряжение в мышцах шеи и плеч.
Наконец она отстранилась, но что-то тут же пощекотало щекустарика. Тот рассеянно почесал зудевшее место, однако мгновение спустязачесалась шея, потом правое ухо, и мистер Джимбл с трудом скрыл улыбку, поняв,что это внучка исподтишка орудует пером.
– Алекс, дорогая, – пробормотал он, – боюсь, какая-то хитраямаленькая птичка отвлекает меня от работы.
– Но ты слишком много трудишься, – запротестовала девочка,целуя деда в морщинистую щеку и возвращаясь на свое место, чтобы продолжитьизучение Сократа. Однако уже через несколько минут ее и без того не оченьпристальное внимание привлек червяк, медленно ползущий через порог.
– Если все во Вселенной служит Господнему промыслу, почему,как ты думаешь, он создал змей? Они такие уродливые. И ужасно противные.
Мистер Джимбл со вздохом отложил перо, но не смог устоятьпротив ослепительной улыбки внучки.
– Обязательно спрошу у Господа, когда предстану перед ним.
При мысли о том, что дедушка может умереть, Алекс тотчаспомрачнела, но, услышав стук колес экипажа, останавливающегося перед крытымчерепицей коттеджем, молниеносно вскочила и метнулась к открытому окну.
– Это папа! – радостно вскричала она. – Папа приехал изЛондона!
– Давно пора, – проворчал мистер Джимбл, но Алекс, уже неслушая, помчалась на улицу и бросилась в сдержанные объятия отца.
– Как поживаешь, цыганочка? – спросил тот без особогоинтереса, обозревая дочь, одетую в свой любимый костюм – мужские брюки икрестьянскую блузу.
Мистер Джимбл поднялся и подошел к окну, хмуро наблюдая, каккрасивый мужчина помогает своей дочери усесться в новую изящную карету. «Модныйэкипаж, модные наряды, зато мораль и нравственность пещерного жителя», –рассерженно подумал мистер Джимбл, припомнив, как его дочь Фелисия былаослеплена внешностью и манерами молодого лондонца с той самой минуты, как егофаэтон сломался на дороге у самого их коттеджа. Мистер Джимбл весьма неохотнопредложил незваному гостю провести у них ночь, вняв мольбам Фелисии, и дажепозволил дочери прогуляться с незнакомцем и показать тому «прекрасный вид схолма над ручьем».
Когда совсем стемнело, а молодые люди все не возвращались,мистер Джимбл отправился на поиски, легко отыскав дорогу при свете полной луны.Он увидел их у подножия холма, обнаженных, в объятиях друг друга. ДжорджуЛоренсу потребовалось менее четырех часов, чтобы Фелисия забыла о годамивнушаемых ей жизненных принципах и отдалась ему.
Ярость, неукротимая и слепящая, вскипела в мистере Джимбле,но он нашел в себе силы, ни слова не говоря; скрыться во тьме. Два часа спустяон вернулся в дом в сопровождении доброго друга, местного викария. Тот нес подмышкой Библию, без которой было невозможно провести церемонию бракосочетания.Мистер Джимбл сжимал в руках ружье с целью убедиться, что совратитель дочерисогласится исправить содеянное. Он держал оружие впервые в жизни.
И что хорошего принес его праведный гнев Фелисии? МистерДжимбл угрюмо сдвинул брови. Джордж Лоренс купил ей большой обветшавший дом, вкотором вот уже лет десять как никто не обитал, нанял слуг и девять месяцевпосле женитьбы даже жил вместе с женой а отдаленном маленьком графстве, где тародилась. Вскоре после появления на свет Александры Джордж вернулся в Лондон,где и остался, наезжая в Моршем два раза в год, недели на две-три.
– Он зарабатывает на жизнь как умеет, – объясняла Фелисиямистеру Джимблу, очевидно, повторяя слова мужа. – Джордж – джентльмен, ипоэтому нельзя ожидать, чтобы он трудился как простой человек. Происхождение исвязи позволяют ему вращаться в нужных кругах, встречаться со сведущими людьмии узнавать от них, в какое предприятие лучше вложить деньги на бирже и на какихлошадей ставить на скачках. Только так он может нас содержать. Джорджу,естественно, хотелось бы, чтобы мы жили с ним в Лондоне, но ведение городскогохозяйства ужасно дорого, а мой муж слишком благороден, чтобы поселить нас втесной, неудобной, унылой квартирке, где вынужден обитать сам. Он приезжает такчасто, как может.
Мистер Джимбл сильно сомневался в правдивости слов зятя,зато был уверен в причинах его появления в Моршеме два раза в год – недаромтесть пообещал снова одолжить ружье и отыскать его хоть на краю земли, еслиДжордж забудет о существовании жены и дочери. Тем не менее не было смысла ранитьФелисию жестокой правдой, ведь дочь считала себя по-настоящему счастливой. Вотличие от других женщин в крохотном местечке она была замужем за «истиннымджентльменом», что, по мнению глупышки, придавало ей «особое положение» идавало право смотреть на соседей свысока.
Александра, подобно матери, боготворила Джорджа Лоренса, итот во время нечастых и коротких визитов просто купался в море обожания.Фелисия хлопотала над мужем, как курица-наседка, а Алекс отважно пыталась статьему и сыном, и дочерью, и хотя расстраивалась из-за собственной, ничем непримечательной внешности, однако постоянно носила мужские штаны и увлекаласьфехтованием, чтобы отец мог упражняться, когда приезжал.
Стоя у окна, мистер Джимбл со злостью оглядывал сверкающуюлаком карету, запряженную четверкой резвых породистых лошадок. Для человека,выделявшего жене и дочери мизерное содержание, Джордж Лоренс правил весьмамодным и дорогим экипажем, да и кони, по-видимому, стоили недешево.
– Как долго ты останешься на этот раз, папа? – осведомиласьАлександра, уже сейчас с ужасом думая о той неизбежной минуте, когда отцу сновапридется уехать.
– Всего неделю. Мне нужно срочно отправляться к Лендсдаунам,в Кент.
– Но почему ты так много разъезжаешь? – вздохнула девочка,не в силах скрыть разочарование, хотя знала, что отцу тоже тяжело находитьсявдали от них с матерью.
– Приходится, – пожал плечами отец и, когда дочь сталапротестовать, вынул из кармана небольшую коробочку. – Возьми, Алекс, я привезтебе маленький подарок на день рождения.
Александра с нескрываемым восхищением уставилась на отца,совершенно позабыв ту печальную истину, что ее день рождения был несколькомесяцев назад и отец даже не позаботился прислать поздравительное письмо. Сияяаквамариновыми глазами, она открыла коробочку и вынула маленький серебристыймедальон-сердечко.
– Я буду носить его каждый день, всю жизнь, папа, –прошептала она, стискивая Джорджа в объятиях. – Я так люблю тебя!
Они проехали через крохотную сонную деревушку, поднимаяоблака пыли, и Александра гордо махала соседям, стараясь, чтобы все узнали: еевеликолепный красавец отец наконец-то вернулся!