Формула творения - Евгений Хейсканен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чтобы разогнать неприятные эмоции, он ухватил с полки увесистый фолиант, повествующий о современной западной философии, и подошёл к библиотечному компьютеру, так как старый его домашний «Пентиум» приказал долго жить, а покупка нового ноутбука намечалась через пару дней.
Компьютерная система библиотеки функционировала таким образом, что пользователь мог просматривать необходимые ему сайты Интернета в течение 15 минут, после чего система перезагружалась и требовала повторного введения индивидуального пароля для продолжения работы. Это делалось для того, чтобы обеспечить доступ к компьютерам для достаточно большого количества посетителей, исключая возможность долговременной «узурпации» компьютерного ресурса одним из них.
Артур ввёл пароль и вдруг заметил, что окно для его ввода какое-то другое, необычное. Однако интернет-страница загрузилась, отображая обычный для подобного случая официальный сайт города Вантаа. Решив начать путешествие по Всемирной паутине с просмотра своей электронной почты, парень набрал привычный адрес «хотмейла». Почтовый ящик на этот раз открылся сам, без дополнительного набора требующегося кода доступа. «Надо же, наверное, в прошлый раз случайно щёлкнул мышью на окне перед фразой запомнить меня», — подумал Артур и, машинально нажав на первое же сообщение из папки «Входящие», вдруг обомлел. Текст сообщения, если опустить опечатки и неточности, гласил: «Нам нужно то, что Вам не принадлежит. Например, „формула творения“. Кто-то может пострадать. Прежде всего, именно вы! Так что не будьте легкомысленны. Дефрим К.». В письме имелись орфографические ошибки, выдававшие то ли безграмотность, то ли нерусское происхождение автора, на что указывало и вроде бы албанское имя Дефрим. Некоторое время молодой житель Ванта бессмысленно глядел на мутноватый монитор, затем перевёл взгляд на строку, где указывался адрес отправителя. Это ничего не принесло, так как неведомый автор загадочного сообщения скрывался за каким-то нелепым набором букв. Что-то вроде berverder или bervermer, Артур толком не разобрал, так как рябило в глазах, да и разрешающая способность дисплея не являлась идеальной. Впрочем, какая разница при подобной нелепице? Вдобавок внизу под страницей электронной почты появился странный значок, обозначающий нечто вроде маленького щита с нарисованным на нём мечом. Затем всплыло окно, предлагающее установку программы с антивирусной защитой. Цвет всего экрана изменился на ядовито-синий, а в его углу забегали какие-то цифры. Парню доводилось видеть некоторые примеры внедрения в компьютер вирусных программ. Сообразно своему опыту он быстро понял, что антивирусная программа, с невежливой настойчивостью рекомендующая немедленно установить саму себя, как раз и является натуральным вирусом. Один знакомый компьютерщик как-то объяснил Артуру, что существуют такие подлые программы, маскирующиеся под компьютерную защиту, а на деле представляющие собой инструмент для вымогательства денег. Постоянно выбрасывая окна, меняя цвет экрана, тормозя работу компьютера, грозя десятками страшных вирусов, готовых уничтожить процессор, такая программа в конце концов доводит пользователя до того, что он таки загружает её. Происходит ещё большее угасание функций несчастного компьютера и непомерное возрастание раздражения у пользователя, которому вдруг приходит новое сообщение, любезно предоставляющее возможность избавиться от программы-паразита. Разумеется, за плату и с указанием номера счёта. «Плёвый» размер плата, каких-нибудь 20 евро, гарантирует сговорчивость пользователя, одуревшего от борьбы за чистоту компьютерного обеспечения. Произнося хвалу в адрес неожиданных избавителей, горемыка — пользователь перечисляет указанные евро, удачно пополняя доходы ловких сетевых злоумышленников.
Посетитель библиотеки решил обратиться к работнику, чтобы указать на угрозу неисправности компьютерного обеспечения, ведь программа-паразит могла легко проникнуть в локальную библиотечную сеть. Оглядевшись, Артур сразу заметил одного знакомого библиотекаря. Это был поляк по имени Кшиштоф, которого он знал по курсам финского языка для эмигрантов. Финляндия всё больше превращалась в «маленькую Америку», и доля эмигрантов в населении стремительно росла. Русским собеседник владел плохо, поэтому Артур часто обращался к нему по-фински. Это было нормой в кругу местных иностранцев — выходцев из разных стран.
— Moi, mitä kuuluu?[1]— задал Артур обычный при встрече вопрос.
— Moi-moi, kiitos, mutta ci erikosita. No mitä sinulle kuuluu?[2]— осведомился библиотекарь. — Давно тебя не видел, Артур, — на ломаном русском добавил он, делая ударение в имени но-фински на первый слог, а в остальных словах, по-польски, на второй.
— Мой «хотмейл» словил вирус. Как бы он не попал к вам, нужно всё проверить, — ответил ему молодой человек и максимально доходчиво описал имевшую место ситуацию. — Тем более что я получил незнакомое сообщение на свой почтовый ящик.
— Se on tosi oudolta,[3]— подытожил Кшиштоф и пообещал разобраться. Хотя, но его словам, компьютерная сеть библиотеки защищена, но необходимо её проверить. Мешая финские и русские фразы, Артур ещё немного поговорил с библиотекарем о недавних новостях и в завершение разговора, под обмен пожеланиями удачи, вышел наконец из библиотеки.
Смеркалось. Проходя по примыкавшему к зданию библиотеки парку, нага герой не мог освободиться от давящего чувства необъяснимой тревоги. По мнению Артура, существовало два варианта: либо сообщение отправлено по ошибке, на неверный адресат, либо это чья-то глупая шутка, о чём, кстати, могло свидетельствовать и дурацкое наименование е-мейла отправителя. Но почему-то в его невесть чем растревоженной душе медленно начинал копошиться тёмный мистический страх, тем более пугающий, что являлся совершенно необъяснимым с логической точки зрения. Недоумевая, Артур постарался быстрее успокоиться, но мысли постоянно возвращались в библиотеку. «Что за дребедень? — вертелось в его голове. — И развелось же всяких лоботрясов во Всемирной паутине! Уж если им делать нечего, так пусть хоть не пугают порядочных людей». Он попробовал юмором подавить беспокойство, посмеяться над нелепой фобией, взяв когда-то на вооружение этот испытанный психологический приём. Но на сегодня рекомендация Дейл Карнеги безвозвратно пропала в нём, не принеся облегчения.
Подняв воротник модного пальто, Артур побрёл домой, решив добраться до квартиры пешком, чтобы ходьбой сбросить лишний адреналин. Шумели задумчивые тополя и липы, а сознание русско-финского философа и поэта всё больше заполняла мысль об исключительно малой вероятности случайной встречи электронного письма странного содержания, сопровождаемого лжеантивирусной программой, с его личным мейлом. Артур укреплялся в уверенности, что история получит продолжение, и не ошибся.
Хельсинки, оттаявший после сраженной весенним солнцем зимы, монотонным шумом заполнял коридоры модернистского, украшенного коричневыми и голубыми панелями, здания на многолюдной Южной Эспланаде. За параллельными парковыми аллеями Эспланады в наполненном дымкой апрельском воздухе вырисовывалась прихотливым неоготическим силуэтом двуглавая церковь Йоханнеса, построенная в 1893 году шведским архитектором Адольфом Меландером. С двух других сторон, образуя с церковью Йоханнеса почти правильный равнобедренный треугольник, высились православный Успенский кафедральный собор и белоснежная лютеранская церковь Туомиокиркко — главные христианские храмы Хельсинки. Однако владельца одного из кабинетных апартаментов в доме на Южной Эспланаде, окруженной тремя церквями, мало заботило архитектурное обрамление из христианских святынь. Его прагматичный рассудок привлекала в жизни более приземлённая тематика.