Пленник кривого зеркала - Роберт Лоуренс Стайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Этот контракт очень важен для меня. Я должен переманить этого парня на свою сторону, — бросил отец и исчез за дверью.
Я расположился на красной кожаной кушетке. Мне ещё не приходилось сидеть на таких удобных подушках — мягких и в то же время упругих.
Через минуту–другую я заскучал. Поднявшись, я подошёл к полкам и стал рассматривать фотографии и награды.
Моё внимание привлекла фотография, на которой Морт был запечатлён рядом с президентом Соединённых Штатов. Они улыбались, стоя на зелёном поле и держа в руках клюшки для гольфа. На снимке красовалась собственноручная подпись президента.
На верхней полке пестрели десятки других фотографий, на которых Морт был запечатлён в компании с кинозвёздами и другими известными персонами.
Чуть ниже лежал рыцарский шлем и серебряный кинжал. Возможно, это был реквизит из какого–нибудь костюмного исторического фильма.
Следующие полки были заполнены всевозможными статуэтками и кубками. Я остановился перед знакомой золотой статуэткой. Это был Оскар, вручаемый Академией киноискусства! Настоящий Оскар!
Я провёл рукой по его гладкой, сияющей поверхности.
— Это круто, — произнёс я вслух и вдруг почувствовал непреодолимое желание взять статуэтку в руки, ощутить на своей ладони её тяжесть.
Статуэтка оказалась намного тяжелее, чем я предполагал. Я крепко сжал её обеими руками и поднял её над головой.
— Благодарю вас! — обратился я к воображаемой публике. — Спасибо за награду. Мне она нравится, я знаю, что заслужил её.
И вдруг пальцы как будто сами собой разжались, и статуэтка выскользнула из моей руки.
Я метнулся в надежде подхватить её, но промахнулся.
Послышался глухой стук, потом треск, едва слышный, но ужасный, пронзивший меня в самое сердце, и я понял, что не забуду его до конца дней.
Я опустился на колени, чтобы поднять статуэтку.
— Пожалуйста, пусть с тобой всё будет в порядке, — взмолился я. — Пусть всё будет в порядке.
Но нет. Похоже, никто не услышал моей молитвы.
Круглая голова Оскара отломилась и теперь покоилась поблизости от обезглавленной статуэтки.
В этот момент послышался стук быстро приближающихся шагов. Кто–то подходил к двери кабинета.
Я похолодел от ужаса. Моё сердце готово было выпрыгнуть из груди. Его стук отдавался в груди болезненно пульсирующими ударами. Мне стало трудно дышать.
Нырнув к кушетке, я лихорадочно задвинул под неё обе части статуэтки и в этот момент увидел входившего в кабинет отца.
— Росс, что ты делаешь на полу?
— Уронил жевательную резинку, — промямлил я. — Но уже нашёл. — Я торопливо поднялся на ноги.
Отец подозрительно взглянул на меня:
— С тобой всё в порядке? Мне показалось, в кабинете что–то упало.
Я пожал плечами:
— Не знаю, я ничего не слышал.
Отец испытующе смотрел на меня в течение десяти–пятнадцати секунд, которые показались мне вечностью.
— А что ты сделал со своей жевательной резинкой? — поинтересовался он.
— Я её проглотил.
Это показалось отцу забавным. Он рассмеялся.
— Встреча с Мортом прошла как нельзя лучше, — доложил он. — Думаю, мне удалось привлечь его на свою сторону. Пойдём, я отвезу тебя к Джерри. А то ты опоздаешь.
Когда мы шли к машине, у меня всё ещё дрожали колени.
Я понимал, что был на волосок от гибели. Неужто пронесло?
Разумеется, все мои надежды оказались напрасными.
Мы вернулись домой как раз перед ужином. Ханна, наша повариха. уже накрыла на стол. Отец прошёл в кабинет, чтобы сделать несколько телефонных звонков.
Я заскочил в свою комнату, чтобы оставить там ранец. Бросив его на стул, я повернулся и увидел на пороге своего младшего брата Джейка.
— Здорово, Джей–диск–жокей, — приветствовал я его. — Дай шесть.
— У меня нет шести пальцев, — заныл Джейк. — И прекрати меня так называть.
— Хорошо. А как насчёт Джей–рот–до-ушей?
— Перестань обзываться! — потребовал мой младший брат, король нытиков Беверли — Хиллз.
Вы, наверное, уже догадались, что мы с братом не очень–то ладим. Проблема заключается в том, что у Джейка начисто отсутствует чувство юмора. К тому же он тугодум. Джейк даже внешне не похож на меня. Кудрявый, светловолосый, с зелёными глазами. Лицо узкое, бледное, с выпирающими передними зубами.
— Эй, крысёныш! — обратился я к нему. — Что ты делаешь в моей комнате.
— Я хочу получить обратно свои комиксы, — прогундосил он. У Джейка была огромная коллекция японских комиксов.
— О чём ты, братишка? — усмехнулся я. — Я же не читаю комиксов.
— Но ты взял у меня книгу ещё на прошлой неделе, — задохнулся от возмущения Джейк. — Сказал, что вернёшь через пару дней. Ты обещал.
— Не брал я у тебя никаких книг, — отрезал я. — Проваливай.
Зачем я мучаю Джейка? Не знаю. Книга комиксов лежала в нижнем ящике письменного стола. Я мог протянуть руку и вернуть книгу брату, но я решил, что он должен её заслужить.
Так ему и надо. Не будет ныть и жаловаться на меня маме. Кроме того, он никогда не помогает мне выпутываться из трудных ситуаций.
На прошлой неделе я хотел прошвырнуться с ребятами по Уиллширскому парку, а заодно и зайти в павильон «Планета Голливуд». Помню, по–человечески попросил брата сказать маме и папе, что я пошёл к Шарме готовиться к контрольной по химии.
Но он этого не сделал.
— Я не могу врать! — отозвался он на мою просьбу.
— Почему? — поинтересовался я.
— Потому что это неправильно.
Вот почему мне и нравится его мучить.
— Я знаю, где лежит эта книга, — заявил Джейк и, проскользнув мимо меня, нагнулся к столу. — Вот!
Я попытался помешать ему выдвинуть ящик, но в этот момент услышал голос отца:
— Росс, спускайся вниз! Сейчас же!
Так–так. Тон, которым был произнесён приказ, не сулил ничего хорошего. Судя по всему, отец был сердит. Если не сказать — взбешен.
Я достал из ящика книгу и, сунув Джейку, начал медленно спускаться по лестнице.
— Т-ты меня звал? — заикаясь, спросил я.
Отец крепко сжимал в руке телефонную трубку.
— Это Морт, — сообщил он, пристально глядя мне в глаза. — Он говорит, что не желает со мной работать… Он нашёл на полу сломанного Оскара.
У меня отвисла челюсть.